57. Ein Buch, in dem eine fremde Sprache in Dialogen vorkommt.
Hier wird mehrfach Polnisch gesprochen, glücklicherweise erklärt die Kommissarin, die das polnische Mädchen befragt, es auch noch auf Deutsch für ihren Kollegen (und den Leser).
Da krieg ich Gänsehaut, wenn ich so ein fehlerhaftes Französisch lese
Mein erster Gedanke war auch Alt- oder "Mittel"französisch - analog zu Alt- und Mittelenglisch. Selbst bei Shakespeare, den man als moderner Leser zumindest gut verstehen kann, gibt es ja doch einige Abweichungen vom heutigen Englisch.