Sehr seltsam! Ich wollte nun Dank sagen für diesen tollen Tipp, den ich glaubte, hier im BT bekommen zu haben und stelle fest, dass es gar keine Rezi gibt ?
Dann war es wohl ein Bücherbasarschnäppchen, wobei ich wetten könnte, ich hätte hier darüber gelesen...
Aber egal, auf gehts!
Kurzzusammenfassung im Buch:
"Kleines Wörterbuch für Liebende" ist die Geschichte der jungen Chinesin Zhuang, die zum ersten Mal in den Westen reist. Dort taucht sie ein in eine Welt voll unbegreiflicher Sprache, befremdlichem Benehmen und überraschendem Sex. Sie sieht sich mit unfreundlichen Taxifahrern, ungenießbarem Essen und komischen Benimmvorschriften konfrontiert. Im Vergleich dazu ist die englische Grammatik ein eher geringes Hindernis auf dem Weg in die westliche Gesellschaft. Ihre Erfahrungen und ihr Staunen hält Zhuang in einem kleinen Notizbuch fest, das zum Rettungsanker im Meer des Unverständlichen wird. Geborgen fühlt sie sich nur im Kino - dort begegnet sie schließlich auch der Liebe. Doch diese Liebe erweist sich als ebenso kompliziert wie das Zurechtfinden im westlichen Alltag.
Amüsante wie erhellende Missverständnisse verbinden sich zu einem rasanten Verwirrspiel um Kultur, Lebensweise und Liebe. Zugleich ist "Kleines Wörterbuch für Liebende" eine zärtliche, bittersüße Liebesgeschichte."
Autorin:
Xiaolu Guo, geb. 1973, wuchs in einer kleinen Stadt in Südchina auf und studierte an der Filmhochschule Beijing. Seit 2002 lebt sie in London. Sowohl in China als auch in ihrer britischen Wahlheimat machte sie sich als Filmemacherin und Schriftstellerin einen Namen. Mit diesem Buch gelang ihr der internationale Durchbruch.
Meine Meinung:
In Stoff gebunden, mit einem schönen floralen Muster, hatte ich sofort das Gefühl, etwas Besonderes in der Hand zu halten. Und das war es dann auch u wird es für mich bleiben:
Es beginnt mit der scheinbar handschriftlichen Notiz: "sorry of my english" , dem Prolog, wo man erfährt, dass die junge Chinesin gerade im Luftraum zwischen der Volksrepublik China u Großbritanien ist u sich um ihren Pass sorgt: "Vielleicht denken Einwanderungsbehörde, Pass sein falsch und mich nicht lassen in England, trotz schöne Worte auf erste Seite."
In ganz kurzen Kapiteln, die immer mit einem einzigen Begriff aus dem englischen Wörterbuch (u der deutschen Übersetzung) überschrieben sind, lernt man Zhuang (die sich später nur noch "Z" nennt, weil doch keiner chinesische Namen merken u aussprechen kann) immer besser kennen. Ihr Heimweh, ihre Einsamkeit in der fremden Welt sind sehr eindringlich, aber nicht ohne Humor beschrieben. Geistreich u oft philosophisch vergleicht sie Sprache und Gewohnheiten von Engländern und Chinesen.
Anfangs ist ihr Englisch noch sehr rudimentär, dennoch lassen sich die Kapitel gut lesen. Schon früh dachte ich: Oh, mir lieben diese Buch!
Ausgerechnet im Kino, ihrem liebsten Zufluchtsort, bei Fassbenders "Angst fressen Seele auf", verliebt sich Zhuang in einen 20 Jahre älteren Engländer.
Als Leserin hat man bei diesem Gelegenheitsbildhauer, bisexuell, Vegetarier, Aussteiger... gleich ein ungutes Gefühl u die Ahnung, dass diese Liebe keine große Zukunft hat, steht von Anfang an im Raum. Dennoch ist es wunderschön zu lesen, wie Zhuang liebt, wie sie verzweifelt versucht, anderes Denken zu verstehen, aber trotzdem versucht, sich selbst treu zu bleiben.
Dieses Buch ist gleichzeitig poetisch und - oft trotz aller Einsamkeit und Melancholie - lustig!
Die englische (hier ja übersetzt deutsche) Sprache der Protagonistin wird zunehmend besser, ihre Gedankengänge somit auch ausschweifender.
Ich bin froh, nun auch eine chinesische Lieblingsautorin zu haben, werde noch mehr von ihr lesen, stelle das Buch ins Regal für die Lieblinge, verteile , lege es euch ans Herz (höchstens 2 Tage, lässt sich wegen der kurzen Kapitel in jeder Lebenslage lesen) und warte auf eure Meinungen....