Jean Baptiste Moliere: Der Menschenfeind

  • Inhalt:
    Bei diesem Buch handelt es sich um eine Übersetzung (im sinngemässen Stil) von Moières Klassiker “Der Menschenfeind”. Dabei geht es um Klatsch und Tratsch, Intrigen, Schein und Sein usw. Alceste, genannt der Menschenfeind, möchte sich von dieser Trugwelt abheben.


    Bewertung:
    Ich mag dieses Buch wirklich sehr gerne leiden. Ich kenne das französische Original zwar nicht, aber diese Übersetzung oder Nacherzählung gefällt mir wirklich ausserordentlich gut. Das Thema lässt sich kinderleicht auf unsere heutige Welt übertragen und das ist doch beachtlich, wenn man beachtet, dass das Original im Barock geschrieben wurde! Die Übersetzung besitzt eine unglaubliche Leichtigkeit (wobei das ursprüngliche Versmass, der Alexandriner, durch einen Blankvers ersetzt wird und die Verse nicht Wort für Wort nachübersetzt sind.) und eine gute Portion Humor.


    Fazit: Sehr empfehlenswert