Beiträge von tom leo

    Original: Nynorsk, 1963


    INHALT:

    Das Eis-Schloss erzählt die Geschichte von zwei elfjährigen Mädchen, Siss und Unn. Unn kommt als Waise zu ihrer Tante in ein Dorf auf dem norwegischen Land und bringt mit ihrer Verstummtheit nach dem Verlust der Eltern das Gefüge der kleinen Gemeinschaft kaum merklich aus dem Gleichgewicht. Siss fühlt sich zu ihr hingezogen, die Mädchen freunden sich an – bis Unn plötzlich verschwunden ist. Ein eisgefrorener Wasserfall im Fluss mit glitzernden Türmchen und durchsichtigen Kammern, den die Kinder »Eis-Schloss« nennen, hat sie auf fatale Weise angezogen. Siss muss mit dem Verlust und ihrer Einsamkeit zurechtkommen und zieht sich in sich zurück. Wie gelingt es ihr, diese Vereisung aufzutauen und wieder Teil der Dorf- und Schulgemeinschaft zu werden?

    (Quelle: amaz, gekürzt)


    BEMERKUNGEN:

    Mit obiger Inhaltsangabe ist doch irgendwie noch nichts vom aussergewöhnlichem Reiz dieses Märchens erzählt. Ist es aber nicht auch Teil eines Märchens, hinter der Offensichtlichkeit einer mehr oder weniger linearen Geschichte eine Tiefe zu verbergen? Ist das nicht hier gerade der Fall? Es wird schrifttypisch daran auszumachen sein, dass zB in meiner französischen Fassung hier und da Wörter kursiv gedruckt sind und das ihnen ein besonderes Gewicht verleiht. Mehr noch aber, ahnen wir hinter den sehr genauen Beschreibungen und doch einfachen Gegebenheiten eine versteckte Ebene: da ist das Zusammentreffen von hier einer nahezu charismatischen und natürlichen Autorität, wie Siss eine ist, die die Schülergruppe anführt. Und dann da die immer am Rande stehende Unn, neu eingetroffen. Bei aller Unterschiedlichkeit fühlen sie sich einander hingezogen, wollen sich anfreunden. Unn lädt Siss zu sich ein. Und dieses dritte Kapitel des ersten (von drei) Teils hat es in sich. Sich freuen, nicht alleine zu sein, eine Seelenverwandte zu finden? Teilen eines… Schmerzes (Unn hat ihre Mutter verloren, kannte ihren Vater nicht!), ja, meines Erachtens sogar eines Traumas! Geht dieses Trauma über das Gesagte hinaus? Man zögert, man überlegt: was verbirgt sich hier? Eine doppeldeutige, geheimnisvolle Welt zumindest. Das Wenige Geteilte genügt, um Siss auf lange Zeit wie ohnmächtig werden zu lassen. Sie wird sogar - unbewusst? - die stumme Rolle Unns einnehmen als diese verschwindet, am Folgetag ihrer ersten Begegnung! Wie geht sie mit dieser Trauer und einem Versprechen um?


    Ich las dieses Buch, da Jon Fosse es als einer seiner Inspirationsquellen angab. Und wahrlich: da gibt es schon Ähnlichkeiten!


    Ein tolles Buch, dem ich unverzüglich fünf Sterne gebe!


    AUTOR:

    Tarjei Vesaas (* 20. August 1897 in Vinje, Provinz Telemark; † 15. März 1970 in Oslo) war ein norwegischer Romancier, Lyriker und Dramatiker. In seinem Heimatland wird er zu den bedeutendsten Autoren des 20. Jahrhunderts gerechnet; er gilt als Klassiker der Nynorsk-Literatur. Er wurde mehrmals für den Literaturnobelpreis nominiert, ohne jedoch die Auszeichnung zu erhalten.


    Er wuchs als ältester Sohn auf einem Bauernhof in der Telemark auf. Nach dem Schulabschluss und einem mehrmonatigen Aufenthalt auf der als Internat betriebenen Volkshochschule in Voss, lebte er zwischen 1918 und 1919 für ein gutes halbes Jahr in Kristiania, dem heutigen Oslo, wo er sich sehr für das Theater interessierte. 1925 bis 1933 unternahm er zahlreiche Reisen in Europa; er wohnte unter anderem in Paris, London und München. Zeit seines Lebens litt er unter dem Schuldgefühl, den eigenen Familienhof entgegen dem Wunsch des Vaters nicht übernommen zu haben. Er isolierte sich phasenweise von jeder Gesellschaft, auch in den dichtbesiedelten europäischen Großstädten, deren „Mahlwerk“ ihn faszinierte und erschreckte. Vesaas las viel, zunächst vor allem Werke von Rudyard Kipling, Knut Hamsun und Selma Lagerlöf, später weitere große europäische Autoren der Moderne. Nachdem er 1934 die Lyrikerin Halldis Moren geheiratet hatte, bezog er mit ihr den Hof Midtbø in seiner Heimatkommune Vinje und lebte dort bis kurz vor seinem Tod.


    Vesaas verfasste Gedichte, Dramen, Kurzprosa und Romane, die ihm internationalen Ruhm einbrachten. Er schrieb seine Romane auf Nynorsk, der norwegischen Sprache, die – anders als Bokmål, das »Buchnorwegisch« – auf westnorwegischen Dialekten basiert. Abseits der Großstädte schuf Vesaas kontinuierlich ein dennoch hochmodernes, lyrisch-präzise verknapptes Werk mit rätselhaft-symbolistischen Zügen. Für »Das Eis-Schloss« erhielt er 1964 den Preis des Nordischen Rats, den wichtigsten Literaturpreis Skandinaviens.


    Publisher ‏ : ‎ Guggolz Verlag; Achte edition (1 Aug. 2019)

    Language ‏ : ‎ German

    Hardcover ‏ : ‎ 199 pages

    ISBN-10 ‏ : ‎ 3945370213

    ISBN-13 ‏ : ‎ 978-3945370216

    Dimensions ‏ : ‎ 12.1 x 2.2 x 19.5 cm

    Bitte immer den gesamten Beitrag kopieren - UND AUCH LESEN!


    In dieser Liste kann jeder die Anzahl seiner gelesenen Bücher des laufenden Jahres festhalten.


    Funktionsweise:

    1) Bei der letzten Liste bitte den gesamten Beitrag mit Hilfe des Anführungszeichen-Buttons zitieren.

    2) Im sich öffnenden Beitragseditor bitte über den Button ganz links in den Quellcode-Modus wechseln.

    3) Dort den Code <woltlab-quote ... > von seiner beginnenden < bis ersten abschließenden > Klammer entfernen.

    4) Den Quellcode-Modus verlassen, die Liste nach eigenem Wunsch anpassen und absenden. Fertig.


    1. Emili - 77
    2. Regenmann - 75
    3. bikesbooksboulders - 72
    4. Divina - 65
    5. BuchClaudi - 64
    6. Gonozal - 57
    7. Sunniva1 - 53
    8. Firkraag - 52
    9. Sarinijha - 44
    10. Isi! - 42
    11. Zinu - 39
    12. Hamilton - 36
    13. bugsy52 - 35
    14. shella42, buechereule, tom leo - 33
    15. Holzbiene, Farast - 32
    16. Skippycat - 31
    17. lazar, *Bücherwürmchen* - 30
    18. Chattys Bücherblog, Affenkaelte, traummalerin - 26
    19. countrymel - 22
    20. OoZooN - 20
    21. freddoho - 19
    22. Kittelbiene - 17
    23. Susannah, Juliannah - 16
    24. Madl10, Biografiefan, Sushan - 15
    25. Books and more, Hiyanha - 14
    26. JessLittrell, Tiniii, E-Krimi - 13
    27. cocodrilla - 12
    28. Thomson, Bast, Gaymax - 11
    29. lio, flohmaus, Heinile, Bartie, Aloysius X. L. P. - 10
    30. DarkMaron, Magdalena, xxmarie91xx, Valrike - 9
    31. Yvonne80 - 7
    32. Motte, Veri - 6

    Bitte immer den gesamten Beitrag kopieren - UND AUCH LESEN!


    In dieser Liste kann jeder die Anzahl seiner gelesenen Bücher des laufenden Jahres festhalten.


    Funktionsweise:

    1) Bei der letzten Liste bitte den gesamten Beitrag mit Hilfe des Anführungszeichen-Buttons zitieren.

    2) Im sich öffnenden Beitragseditor bitte über den Button ganz links in den Quellcode-Modus wechseln.

    3) Dort den Code <woltlab-quote ... > von seiner beginnenden < bis ersten abschließenden > Klammer entfernen.

    4) Den Quellcode-Modus verlassen, die Liste nach eigenem Wunsch anpassen und absenden. Fertig.


    1. Emili - 75
    2. Regenmann - 72
    3. Divina - 65
    4. BuchClaudi - 62
    5. Gonozal - 57
    6. Sunniva1 - 53
    7. Firkraag - 51
    8. bikesbooksboulders - 50
    9. Sarinijha - 44
    10. Zinu - 39
    11. Hamilton - 36
    12. bugsy52 - 34
    13. shella42, buechereule - 33
    14. Holzbiene, Farast, tom leo - 32
    15. Skippycat - 31
    16. lazar - 30
    17. *Bücherwürmchen* - 29
    18. Chattys Bücherblog - 25
    19. Affenkaelte - 24
    20. countrymel - 22
    21. OoZooN - 20
    22. freddoho - 19
    23. traummalerin - 18
    24. Susannah - 16
    25. Madl10, Biografiefan, Juliannah, Sushan - 15
    26. Hiyanha - 14
    27. JessLittrell, Tiniii, E-Krimi - 13
    28. Thomson - 11
    29. lio, flohmaus, Heinile, Gaymax, cocodrilla, Bast, Bartie, Aloysius X. L. P. - 10
    30. DarkMaron, Magdalena, Books and more, xxmarie91xx - 9
    31. Yvonne80, Valrike - 7
    32. Motte - 6
    33. Fridoline, Kittelbiene, RedeyedAlice - 5
    34. Verri - 4

    Und so viel Flehen war in der Welt, stummes, soviel Flehen, in so vielen Augen wie vielleicht noch nie. Und so viel Seufzen war zu hören, für den, der Ohren hatte zu hören, schamhaftes, sprachloses, wie noch nie. Nur die Dreisten, die innerlich Feisten, die Schamlosen überlebten ? Nein, auch die Scham hatte überlebt, nur anders, als es geschrieben stand. Und sie stumm Flehenden und die sprachlos Seufzenden verlangten, ja, lechzten danach, gefragt zu werden, und ebenso, Antwort zu bekommen.

    Peter Handke – Die morawische Nacht (S.421)


    Immer wieder war es dem Jungen passiert, dass er sich in etwas verschaut hatte. Eine Baumkrone bewegte sich draussen im Schulhof, und er geriet dann im Schauen da mitten hinein. Ein Spatz badete in einem Sandloch, und er badete mit. Ein Kiesel rollte unten in der Strömung eines Wildbachs, und er rollte mit. War es tatsächlich ein Sichverschauen, ein Sichverlieren ? Eher war das jeweils ein Schauen, aus dem, nach und nach, ein Übergehen in das Angeschaute wurde – worin er sich nicht verlor, im Gegenteil : übergegangen ins Angeschaute, ging dieses über auf ihn.

    Peter Handke – Die morawische Nacht (S 539)

    Immer wieder war es dem Jungen passiert, dass er sich in etwas verschaut hatte. Eine Baumkrone bewegte sich draussen im Schulhof, und er geriet dann im Schauen da mitten hinein. Ein Spatz badete in einem Sandloch, und er badete mit. Ein Kiesel rollte unten in der Strömung eines Wildbachs, und er rollte mit. War es tatsächlich ein Sichverschauen, ein Sichverlieren ? Eher war das jeweils ein Schauen, aus dem, nach und nach, ein Übergehen in das Angeschaute wurde – worin er sich nicht verlor, im Gegenteil : übergegangen ins Angeschaute, ging dieses über auf ihn.

    Peter Handke – Die morawische Nacht (S 539)

    Bitte immer den gesamten Beitrag kopieren - UND AUCH LESEN!


    In dieser Liste kann jeder die Anzahl seiner gelesenen Bücher des laufenden Jahres festhalten.


    Funktionsweise:

    1) Bei der letzten Liste bitte den gesamten Beitrag mit Hilfe des Anführungszeichen-Buttons zitieren.

    2) Im sich öffnenden Beitragseditor bitte über den Button ganz links in den Quellcode-Modus wechseln.

    3) Dort den Code <woltlab-quote ... > von seiner beginnenden < bis ersten abschließenden > Klammer entfernen.

    4) Den Quellcode-Modus verlassen, die Liste nach eigenem Wunsch anpassen und absenden. Fertig.


    1. Emili - 71
    2. Regenmann - 67
    3. Divina - 59
    4. BuchClaudi - 57
    5. bikesbooksboulders - 50
    6. Sunniva 48
    7. Firkraag - 45
    8. Sarinijha - 41
    9. Zinu - 39
    10. Gonozal - 37
    11. Hamilton - 33
    12. Holzbiene - 32
    13. bugsy52, tom leo - 31
    14. shella42 - 30
    15. Farast, lazar - 29
    16. buechereule, Skippycat - 28
    17. *Bücherwürmchen* - 27
    18. Chattys Bücherblog - 23
    19. Affenkaelte - 22
    20. OoZooN - 20
    21. traummalerin, countrymel, freddoho - 18
    22. Madl10, Biografiefan, Juliannah - 15
    23. JessLittrell, Tiniii - 13
    24. E-Krimi - 11
    25. lio, flohmaus, Heinile, Gaymax, Thomson - 10
    26. Susannah, DarkMaron, cocodrilla, Magdalena, Books and more, xxmarie91xx, Bast, Bartie - 9
    27. Aloysius X. L. P. - 8
    28. Hiyanha, Yvonne80, Valrike - 7
    29. Motte - 6
    30. Fridoline, Kittelbiene, RedeyedAlice - 5
    31. Verri - 4
    32. Sushan - 3

    84. Ein Buch, bei dem du dir eine Übersetzung ins Deutsche wünschst

    Da ich ja überaus viel auf Französisch lese, und diese Bücher hier ja auch trotz allem vorstelle, wünschte ich mir sehr oft, dass diese doch übersetzt würden um mein Lesevergnügen mit Euch zu teilen. So viele von mir geschätzte Autoren sind nicht übersetzt. Stellvertretend den von mir sehr geschätzten Antoine Choplin, von dem ich eines der letzten Bücher erwähne (siehe auch Besprechung):

    Original: Deutsch, 2008


    INHALT:

    In einer Neumondnacht lädt ein »ehemaliger Autor« die Freunde seines Lebens auf sein Hausboot am Ufer der Morawa, einem serbischen Nebenfluß der Donau, um ihnen eine Geschichte zu erzählen. Sie führt zu den Orten, an denen alles begann, sie erzählt seine Lebensreise durch Europa.


    BEMERKUNGEN:

    Der Titel ist doppeldeutig: einerseits Ort der Rahmenhandlung auf einem Hausboot auf der Morawa, das sich “Morawische Nacht” nennt. Und andererseits Zeitangabe jenes Treffens zwischen Hausbootbesitzer, einem ehemaligem Autor, und seinen Kumpanen während einer “morawischen Nacht”. Örtliche Begrenztheit und zeitliche Umreissung als Erzählausgangspunkt für einen Rückblick des Ex-Autors auf seine gerade abgeschlossene Europareise, fast immer verbunden mit einem Gang zu den Quellen, wo er Bekannte wiedersieht, bzw dann sich auch seiner Heimat nähert. Diese befindet sich in Österreich, das er vor Jahren in einer Ablehnung verlassen hat. Und hier zeigt sich auf mehrerlei Weise die Verwandtschaft des Ex-Autors mit Handke: Da ist der ehemalige Internatsschüler, der früh Erfolgreiche, der Reisende, der Sich Auflehnende gegen das Muffige und Kleine seiner Ursprünge… etc. Doch im Hier und Heute scheint er langsam manch Zwist und inneren Widerstand abgelegt zu haben. Versöhnt? So ist diese Erzählung auch zu einem verborgenen Teil autobiographisch geprägt?!


    Der Erzähler des Erzählten wiederum ist einer jener Kumpane, der im Dorf bei der Anliegestelle des Bootes, Porodin, in einer “serbischen Enklave” gelegen, lebt. Wir befinden uns in einer Nachkriegszeit, und unschwer erkennen wir die Folgen des bosnisch-serbischen Krieges… Hier ergreift Handke indirekt auch Partei für jene in der belagerten Enklave, die steinebeworfen nur, aus ihrer Zone hinausfahren können. Hier und an einer anderen Stelle könnte man eventuell die Parteinahme kritisieren. Aber stehen wir nicht zu oft wie selbstverständlich auf der “anderen” – und natürlich total guten! - Seite?


    Die einzelnen Dutzend Kapitel sind jeweils Etappen auf dem Weg, teils mit Hinblicken auf die erwähnte, gemeinsam verbrachte Nacht.


    Bei Handke kann man garnicht anders als die unglaubliche (m.E.) Sprache herauszustellen. Was für ein feines Beobachten und Beschreiben, das von einer geschärften Wahrnehmung zeugt. Dabei zirkelt der Autor oft um ein Wort, einen Ausdruck, versucht eine noch grössere Annäherung an das Gemeinte, wiederholt sich, nimmt sich zurück, verbessert sich, stellt sich und uns präzisierende Fragen. So stellt er sich selbst und uns dauernd erneut in Frage. Immer wieder dann Wortschöpfungen oder Gebrauch von selten gewordenen Worten, die aber genau das Gemeinte treffen. Ein Genuss!


    Danke an Peter Handke, und Empfehlung an die Vorgewarnten!


    ZUM AUTOR:

    Peter Handke, geb. am 6.Dezember 1942 in Griffen/Kärnten. Die Familie mütterlicherseits gehört zur slowenischen Minderheit in Österreich; der Vater, ein Deutscher, war in Folge des Zweiten Weltkriegs nach Kärnten gekommen. Nach seiner Kindheit, die er im Berliner Ostsektor und in Griffen verlebte, studierte er nach seinem Abitur 1961 in Graz Jura. 1965 brach er nach der Veröffentlichung seines ersten Romans sein Studium ab und arbeitet seither als freiberuflicher Schriftsteller. Er lebte zunächst in Graz, dann in Düsseldorf und Berlin, Paris, Kronberg im Taunus, in den USA und ab 1979 längere Zeit in Salzburg. Zur Zeit wohnt er in Chaville in Frankreich.


    Neben seinem umfangreichen eigenen Werk hat Peter Handke viele Prosawerke und Stücke von Schriftsteller-Kollegen ins Deutsche übertragen: Aus dem Griechischen Stücke von Aischylos, Sophokles und Euripides, aus dem Französischen Emmanuel Bove (unter anderem Meine Freunde), René Char und Francis Ponge, aus dem Amerikanischen Walker Percy...


    1973 wurde Peter Handke mit dem Georg-Büchner-Preis ausgezeichnet und 2007 erhielt er den Berliner Heinrich-Heine-Preis, 2008 den Thomas-Mann-Literaturpreis, 2009 wurde er mit dem Franz-Kafka-Literaturpreis ausgezeichnet. Dann mit dem Ibsen-Preis. Im Jahre 2019 wurde ihm der Nobelpreis für Literatur zuerkannt


    Weiterführende Links zu Peter Handke:

    http://www.tour-literatur.de/L…_autoren/handke_links.htm

    (Quelle: amaz.de; wikipedia; Autorenlink)


    Publisher ‏ : ‎ Suhrkamp Verlag; 2nd edition (17 Aug. 2009)

    Language ‏ : ‎ German

    Paperback ‏ : ‎ 560 pages

    ISBN-10 ‏ : ‎ 3518461087

    ISBN-13 ‏ : ‎ 978-3518461082

    Dimensions ‏ : ‎ 10.9 x 2.8 x 17.7 cm

    Und so viel Flehen war in der Welt, stummes, soviel Flehen, in so vielen Augen wie vielleicht noch nie. Und so viel Seufzen war zu hören, für den, der Ohren hatte zu hören, schamhaftes, sprachloses, wie noch nie. Nur die Dreisten, die innerlich Feisten, die Schamlosen überlebten ? Nein, auch die Scham hatte überlebt, nur anders, als es geschrieben stand. Und die stumm Flehenden und die sprachlos Seufzenden verlangten, ja, lechzten danach, gefragt zu werden, und ebenso, Antwort zu bekommen.

    Peter Handke – Die morawische Nacht (S.421)