Ich finde es einfach immer schade, wenn Bücher bei der Übersetzung aus dem englischen geteilt werden. Da geht einfach Lese- bzw. Hörspaß verloren, wenn an der spannendsten Stelle plötzlich Schluss ist. Ansonsten überzeugt Detlef Bierstedt als Sprecher wie immer.
Welches Hörbuch habt ihr zuletzt gehört?
-
-
Ich höre gerade "Im Wald" von Nele Neuhaus. Erst habe ich (versehentlich) zur gekürzten Ausgabe gegriffen, die wunderbar von Julia Nachtmann gelesen wird.
Da dieser Krimi sehr komplex zu sein scheint, lese ich nebenher immer noch etwas im ebook und habe gemerkt, dass die gekürzte Ausgabe einfach zu viel wegkürzt, was ich aber doch gerne wissen möchte.
Somit hab ich mir dann noch die ungekürzte Version geladen. Diese wird gelesen von Oliver Siebeck, den ich schon von anderen Hörbüchern kenne.
Auch er macht ausgezeichnete Arbeit, allerdings musste ich mich erst "einhören", da ich mich schon an die weibliche Stimme gewöhnt hatte.
-
-
Ich finde es einfach immer schade, wenn Bücher bei der Übersetzung aus dem englischen geteilt werden. Da geht einfach Lese- bzw. Hörspaß verloren, wenn an der spannendsten Stelle plötzlich Schluss ist.
Diese Unart ist bei Hörbüchern noch verbreiteter als bei Büchern Auch wenn deutsche Übersetzungen vielleicht länger sind, rechtfertigt das meiner Meinung nach nicht diese ständige Aufteilung....
-
Ich höre bei Audible derzeit die Folgen von "unüberhörbar" mit Denis Scheck.
-
Ich habe diese Woche das neue Hörspiel von Ivar Leon Menger gehört, „Ghostbox“. Es stimmt mal wieder alles, Daumen hoch.
-
-
Und heute habe ich dem Fitzek-Hörspiel „Der Augensammler“ angefangen. Man wirft SF ja alles mögliche vor, aber spannend sind seine Werke immer.
-
-
telemorphix : ganz wichtig: wer sind die Sprecher?
nicht alle, aber so ein paar??
-
Ich höre bei Audible derzeit die Folgen von "unüberhörbar" mit Denis Scheck.
Ich bin ein Fan von Podcasts und bei WDR stellt Denis Scheck nebst Christine Westermann regelmässig neue Bücher vor. Immer wieder hörenswert
-
Ich finde es einfach immer schade, wenn Bücher bei der Übersetzung aus dem englischen geteilt werden. Da geht einfach Lese- bzw. Hörspaß verloren, wenn an der spannendsten Stelle plötzlich Schluss ist.
Diese Unart ist bei Hörbüchern noch verbreiteter als bei Büchern Auch wenn deutsche Übersetzungen vielleicht länger sind, rechtfertigt das meiner Meinung nach nicht diese ständige Aufteilung....
Das ist mir noch nicht aufgefallen. In diesem Fall handelt es sich um die ungekürzte Version der Printausgabe.
-
Ich höre bei Audible derzeit die Folgen von "unüberhörbar" mit Denis Scheck.
Ich bin ein Fan von Podcasts und bei WDR stellt Denis Scheck nebst Christine Westermann regelmässig neue Bücher vor. Immer wieder hörenswert
Besten Dank, ich entdecke die gerade erst :-)
-
Diese Unart ist bei Hörbüchern noch verbreiteter als bei Büchern Auch wenn deutsche Übersetzungen vielleicht länger sind, rechtfertigt das meiner Meinung nach nicht diese ständige Aufteilung....
Das ist mir noch nicht aufgefallen. In diesem Fall handelt es sich um die ungekürzte Version der Printausgabe.
Mir ist das in letzter Zeit ein paar mal aufgefallen, als ich nach neuen Hörbüchern geguckt hatte. Vielleicht war es da aber auch mir nur extrem ins Auge gefallen. Aber ich denke mal, da Hörbücher auch teurer in der Mache sind, dass die deshalb aufgeteilt werden. Bei den Klingen wurde als Aufteilungsgrund die Länge des Hörbuchs angegeben
-
Danke für den Hinweis zum WDR - Podcast!Ich liebe Denis Schecks Tipps, vor allem seinen spitzen Humor!
-
telemorphix : ganz wichtig: wer sind die Sprecher?
nicht alle, aber so ein paar??
Sprecher von Ghostbox oder dem Augensammler?
Ghostbox: Yvonne Greitzke (Alicia Vikander), Timmo Niesner (Elijah Wood), Tom Vogt (Colin Firth), Joachim Tennstedt (Jeff Bridges), Nico Sablik (Daniel Radcliffe), Patrick Bach (Sean Astin), Luise Helm (Scarlett Johansson), Maria Koschny (Jennifer Lawrence)
Augensammler: Simon Jäger, Lisa Hrdina, Stefan Kaminski, Max Hegewald, Ronald Nitschke, Peter Sura
-
Mir ist das in letzter Zeit ein paar mal aufgefallen, als ich nach neuen Hörbüchern geguckt hatte. Vielleicht war es da aber auch mir nur extrem ins Auge gefallen. Aber ich denke mal, da Hörbücher auch teurer in der Mache sind, dass die deshalb aufgeteilt werden. Bei den Klingen wurde als Aufteilungsgrund die Länge des Hörbuchs angegeben
Ja, bei Hörbüchern wird auf jeden Fall mehr aufgeteilt.
Bestes Beispiel sind die "Das Lied von Eis und Feuer"-Bücher von G. R. R, Martin. Da wurden aus einem Original-Band schon mal zwei Hardcover-Bände im Deutschen. Und die hat man dann für die Hörbücher nochmals geteilt, so dass vier Hörbücher einem Original-Buch entsprechen. Wenn man die ganze Reihe bei Audible hören will, muss man also 20 Hörbücher kaufen. ^^
Auch Fantasy wird gerne geteilt. Z.B. die Sanderson-Bücher.
Oder Hörspiele. Die Hörspielproduktion von jedem Waringham-Band von Rebecca Gable wurde auf drei Teile aufgeteilt.
Aber das hat wohl wirklich mit den Produktionskosten zu tun. Gerade Hörspiele sind da wahrscheinlich sehr teuer. Trotzdem nervt es.
-
Ich bin mehr als halb durch mit "Die Lügen des Locke Lamorra" von Scott Lynch.
Der Sprecher ist Matthias Lühn.
Ich bin äußerst angetan von Sprecher und Buch Das kann ich jetzt schon sagen.
Grundlegend ist es Fantasy, da es nicht auf der Erde spielt und sowohl Magie, Alchemie und "mythische" oder andersartige Kreaturen beinhaltet. Hauptcharaktere sind allerdings die Gentleman Ganoven, eine Gruppierung von Dieben die sich durch ihre außergewöhnlichen und lang angelegten sowie intelliegenten Coups auszeichnen. Die haben erstmal recht wenig mit Magie oder Alchemie am Hut. Sind halt eigentlich immer noch Diebe.
Deswegen ist es weniger eine klassische Fantasy-Story sondern eher eine Geschichte eines solchen Coups (und einiger unvorhergesehener anderer Sachen), deren Mitglieder und Entwicklungen. Außerdem hat es einen stark italienischen oder so mittelmeermäßigen Touch, ist mal eine nette Abwechslung .
Beim Hören ist es allerdings vor allem am Anfang unglaublich schwer, weil die Zeiten sich pro Kapitel ändern. Es ist manchmal nicht ganz ersichtlich, in welcher Zeit ein Kapitel spielt oder welche Einordnung die Kapitel haben. Ich weiß nicht, wie das beim Lesen wäre, aber im Hörbuch wird da nicht explizit drauf hingewiesen.
Aber der Sprecher macht seine Sache wahnsinnig gut, Kinder klingen eher hochtönig, die Männer eher tief und dröhnend, sogar Mehrstimmigkeiten wurden eingespielt/ eingesprochen. Das fand ich charmant.
Ich kann das Hörbuch also durchaus jedem empfehlen, der so Diebesgeschichten (mit intelligenten und durchaus erfolgreichen, aber nicht überzeichneten Dieben) mag und "seichte", bodenständigere Fantasy.
-
-
Ich habe zuletzt Der Prinzessinnenmörder von Andreas Föhr gehört, wunderbar gelesen von Michael Schwarzmaier.
-
Ich habe es noch nicht zuende gehört, aber ich höre gerade das Hörbuch der Stadt Göttingen von Christian Blees.
-
Zuletzt gehört und ich fand es ganz toll! Der Sprecher ist Hans Zischler.
-
-
Ich bin immer noch in Niederkaltenkirchen und hab Band sieben und acht vollentet. Gefällt mir immer noch sehr gut. Ich finde es genial, wie der Sprecher Christian Tramitz die verschiedenen Dialekte beherrscht.
-
-
...
-