Hallo ihr Lieben,
vielleicht kennt ihr das Problem: Ihr möchtet gerne ein bestimmtes Buch lesen, aber es gibt verschiedene Übersetzungen und ihr seid hin- und hergerissen, welche Übersetzung für euch die passendste ist. Hier könnt ihr andere Leser fragen, welche Übersetzung sie gut fanden.
Mir geht es gerade bei Clockwork Orange so. Gefunden habe ich zwei Übersetzungen:
- Klett-Cotta Verlag, übersetzt von Ulrich Blumenbach, ISBN 978-3608939903
- Heyne Verlag, übersetzt von Wolfgang Krege, ISBN 978-3453130791
Mein Freund hat in der Schule eine Ausgabe (ISBN 978-3866155275) der Süddeutschen Zeitung gelesen. Leider konnte ich nicht herausfinden, wer diese übersetzt hat.
Welche Übersetzung soll ich lesen?
Danke und liebe Grüße!