Aber geht es nur mir so, wenn ich sage, dass die deutsche Übersetzung des Titels so was von daneben ist? Ich verstehe sowieso nicht, warum manche Buchtitel überhaupt übersetzt werden müssen, ist nicht immer sinnvoll und so oft wird diekomplette Aussage des Buches verändert. Der Originaltitel "The Fault In Our Stars" trifft den Inhalt so viel besser. Klar lässt der sich schlecht wörtlich übersetzen. Aber daraus einfach "Das Schicksal ist ein mieser Verräter" zu machen, halte ich doch für reichlich ungeschickt. Das nimmt dem Ganzen doch irgendwie das...weiß auch nicht, fällt mir gerade schwer, mich vernünftig auszudrücken, ich wollte es nur mal los werden!
Geht mir genauso! Besonders weil der Englische Titel Bezug zu dem von Shakespeare genannten Gedicht nimmt (wenn's mir wieder einfällt sag ich Bescheid,schon etwas länger her Hazel,Augustus und ich) und von den beiden Protagonisten zitiert wird!
Wie man das so verunstalten kann,auch wenn es in Deutsch vielleicht keinen Sinn ergibt-unverständlich.
Habe auch die deutsche Übersetzung nicht gelesen,aber das Englische Original ist wunderbar erzählt.John Green hat seine eigene Art seine Geschichten zu schreiben auch TfiOs ist neben Looking for Alaska eines meiner Lieblingsbücher für ihm.
Was hab ich bei diesem Buch geheult.