Kann hier jemand Latain? Ich könnte Hilfe brauchen...

  • Hallo Ihr :winken:



    Ich bräuchte für mein neues Buch den Satz „Dein Wille geschehe" ins Latainische übersetzt. :vielefehler:



    Laut google wäre das „tuum voluntas factum", aber sagt/schreibt man das auch so? Ich muss gestehen keine Ahnung von Latain zu haben und möchte keinen Mist schreiben.




    Viele Grüße


    Mark Franley

  • Um es vom Deutschen ins Lateinische zu übersetzen, ist mein Latein zu schlecht. :loool: Aber meinst du den Satz wie im "Vaterunser"? Das lässt sich mit Google ganz leicht finden und wäre demnach:


    Pater noster, qui es in caelis:
    sanctificetur nomen tuum.
    Adveniat regnum tuum.
    Fiat voluntas tua,
    sicut in caelo, et in terra.
    Panem nostrum supersubstantialem (cotidianum) da nobis hodie.
    Et dimitte nobis debita nostra,
    sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
    Et ne nos inducas in tentationem,
    sed libera nos a malo.
    Amen.


    Der markierte Teil ist "dein Wille geschehe".

    "Ich frage mich, ob die Sterne leuchten, damit jeder eines Tages den Seinen wiederfinden kann." - Der kleine Prinz

  • Dein Wille geschehe

    "Fiat voluntas tua" heißt es im Gebet, das entspricht wörtlich "Es geschehe dein Wille".


    Sonst wäre es "Voluntas tua fiat". Im Lateinischen ist die Wortstellung total frei und kann dem Versmaß, bzw. stilistischen Mitteln angepasst werden.



    Nachtrag im Klugscheißermodus:


    Zitat

    (cotidianum)

    cottidianum


    Zitat

    tentationem

    temptationem (temptatio, engl. temptation= Versuchung) :wink:

    "Books are ships which pass through the vast sea of time."
    (Francis Bacon)
    :study:
    Paradise on earth: 51.509173, -0.135998

    Einmal editiert, zuletzt von €nigma ()

  • Nachtrag im Klugscheißermodus:


    cottidianum


    temptationem (temptatio, engl. temptation= Versuchung) :wink:

    Danke für die Aufklärung. Vielleicht solltest du das auch mal Wikipedia sagen, denn dort steht es so wie ich es kopiert habe. Über tentationem hatte ich mich selbst gewundert, es aber darauf geschoben, dass der Lateinunterricht 10 Jahre her ist. :D

    "Ich frage mich, ob die Sterne leuchten, damit jeder eines Tages den Seinen wiederfinden kann." - Der kleine Prinz

  • Hallo und vielen Dank für eure Hilfe!!! :thumleft:




    Auf die Idee, es direkt über das „Vaterunser" zu suchen, hätte ich auch selbst kommen können!


    Ich werde dann "Fiat voluntas tua" verwenden.




    Viele Grüße


    Mark Franley