Verabredungsthread zu Mini-Leserunden

  • taliesin und Hypocritia haben sich, wenn ich die Posts richtig deute, anderweitig orientiert.

    Noch nicht ganz. Den Roman in englischer Übersetzung habe ich mir schon bestellt, weil er so ganz in mein Beuteschema zu passen scheint.

    Bei >Ur und andere Zeiten< bin ich auch sehr interessiert, aber ich fand den Preis von 26 Euro schon etwas happig.

    Ich denke aber drüber nach...................:-k

    Wir sind der Stoff aus dem die Träume sind und unser kleines Leben umfasst ein Schlaf.

    William Shakespeare


    :study: Robert Seethaler - Das Cafe ohne Namen

    :study: Matt Ruff - Bad Monkeys

  • Bei mir ist im November jobmäßig auch viel los und wir könnten sicher einen Modus finden, dass wir uns vom Pensum her nicht übernehmen und das gut hinkriegen.

    Ich kann auch noch nicht genau abschätzen, wie viel Zeit ich im November haben werde. Mir wäre also ein schaffbares Pensum auch recht. :thumleft:

  • Olga Tokarczuk


    Ich habe die Mini-LR jetzt für den 8.11. angefragt und hoffe, dass ich mit dem Formular alles richtig gemacht habe... :lol:

    :study: Han Kang - Griechischstunden

    :study: Nadia Murad - Ich bin eure Stimme

    :study: I. L. Callis - Doch das Messer sieht man nicht

    :musik: Asako Yuzuki - Butter (Re-???)

    :montag: Deb Olin Unferth - Happy Green Family (Reread)





  • Olga Tokarczuk


    Sarange . und alle anderen Teilnehmer..........:winken:


    So, ich habe mich entschieden und den Roman vorbestellt. Lieferung ist wohl am 9. November.

    Ich würde also gern noch mit in die MLR einsteigen. Käme dann allerdings erst einen Tag später dazu.

    Wir sind der Stoff aus dem die Träume sind und unser kleines Leben umfasst ein Schlaf.

    William Shakespeare


    :study: Robert Seethaler - Das Cafe ohne Namen

    :study: Matt Ruff - Bad Monkeys


  • Das ist schön. Und wir rennen dir lesetechnisch schon nicht davon, glaube ich... :lol:

    :study: Han Kang - Griechischstunden

    :study: Nadia Murad - Ich bin eure Stimme

    :study: I. L. Callis - Doch das Messer sieht man nicht

    :musik: Asako Yuzuki - Butter (Re-???)

    :montag: Deb Olin Unferth - Happy Green Family (Reread)





  • Ich habe die Mini-LR jetzt für den 8.11. angefragt und hoffe, dass ich mit dem Formular alles richtig gemacht habe...

    Kann ich die schon irgendwo sehen und mich anmelden? Ich blick da noch nicht so ganz durch. :pale:

  • Kann ich die schon irgendwo sehen und mich anmelden? Ich blick da noch nicht so ganz durch.

    Erfahrungsgemäß dauert das immer ein wenig...................Kommt aber sicher.:wink:

    Wir sind der Stoff aus dem die Träume sind und unser kleines Leben umfasst ein Schlaf.

    William Shakespeare


    :study: Robert Seethaler - Das Cafe ohne Namen

    :study: Matt Ruff - Bad Monkeys

  • Olga Tokarczuk

    Ich wünsch Euch allen viel Spaß bei der Leserunde. Leider passt das bei mir terminlich überhaupt nicht, sonst wäre ich mit eingestiegen. :wink:

    viele Grüße vom Squirrel



    :study: Kai Seyfarth - Entscheidung in Aleppo: Walter Rößler, Helfer der verfolgten Armenier


  • Olga Tokarczuk

    Ich wünsch Euch allen viel Spaß bei der Leserunde. Leider passt das bei mir terminlich überhaupt nicht, sonst wäre ich mit eingestiegen. :wink:


    Schade. Aber vielleicht lesen wir ja noch mehr Bücher von ihr. :dance:

    :study: Han Kang - Griechischstunden

    :study: Nadia Murad - Ich bin eure Stimme

    :study: I. L. Callis - Doch das Messer sieht man nicht

    :musik: Asako Yuzuki - Butter (Re-???)

    :montag: Deb Olin Unferth - Happy Green Family (Reread)





  • Noch bin ich mir unsicher ob ich an der von Sarange vorgeschlagenen Leserunde teilnehme. Ich habe mich informiert ob das erklärt evtl. in italienisch erhältlich ist, und festgestellt das "Ur und andere Zeiten" schon 1996 erschienen ist und auf italienisch ebenfalls

    Gebt gerne das, was ihr gerne hättet: Höflichkeit, Freundlichkeit, Respekt. Wenn das alle tun würden, hätten wir alle zusammen ein bedeutend besseres Miteinander.

    Horst Lichter

  • Noch bin ich mir unsicher ob ich an der von Sarange vorgeschlagenen Leserunde teilnehme. Ich habe mich informiert ob das erklärt evtl. in italienisch erhältlich ist, und festgestellt das "Ur und andere Zeiten" schon 1996 erschienen ist und auf italienisch ebenfalls

    Man konnte auf Deutsch sinnlos überteuerte antiquarische Exemplare in zweifelhaftem Zustand bekommen... Daher bin ich sehr froh über die hübsche neue Ausgabe (aber, wie ich glaube, gleiche Übersetzung).

    Wie sieht es bei dir auf Italienisch aus, könntest du es dir anschaffen?

    :study: Han Kang - Griechischstunden

    :study: Nadia Murad - Ich bin eure Stimme

    :study: I. L. Callis - Doch das Messer sieht man nicht

    :musik: Asako Yuzuki - Butter (Re-???)

    :montag: Deb Olin Unferth - Happy Green Family (Reread)





  • Ich habe mich informiert ob das erklärt evtl. in italienisch erhältlich ist, und festgestellt das "Ur und andere Zeiten" schon 1996 erschienen ist und auf italienisch ebenfalls

    Ja dann nur zu mit der Teilnahme.Wäre schön, wenn du dabei bist. Bis dahin haben wir den Master Ripley sicher durch.:wink:

    Wir sind der Stoff aus dem die Träume sind und unser kleines Leben umfasst ein Schlaf.

    William Shakespeare


    :study: Robert Seethaler - Das Cafe ohne Namen

    :study: Matt Ruff - Bad Monkeys

  • Noch bin ich mir unsicher ob ich an der von Sarange vorgeschlagenen Leserunde teilnehme. Ich habe mich informiert ob das erklärt evtl. in italienisch erhältlich ist, und festgestellt das "Ur und andere Zeiten" schon 1996 erschienen ist und auf italienisch ebenfalls

    Man konnte auf Deutsch sinnlos überteuerte antiquarische Exemplare in zweifelhaftem Zustand bekommen... Daher bin ich sehr froh über die hübsche neue Ausgabe (aber, wie ich glaube, gleiche Übersetzung).

    Wie sieht es bei dir auf Italienisch aus, könntest du es dir anschaffen?

    Der italienische Titel lautet "Nella quiete del Tempo"

    Allerdings hat mich die Beschreibung welche sich vom deutschen bezüglich des Namens des Ortes unterscheidet verunsichert, ob es tatsächlich das gleiche Werk ist.

    Zitat

    Prawiek è un villaggio situato al centro dell’universo e protetto da quattro arcangeli, che ne vegliano i confini.

    Prawiek ist ein Dorf im Zentrum des Universums, das von vier Erzengeln geschützt wird, die über seine Grenzen wachen.

    Ich werde die Buchhandlung meines Vertrauens beauftragen dies anzuschaffen, dann werde ich weiter sehen:wink:

    Gebt gerne das, was ihr gerne hättet: Höflichkeit, Freundlichkeit, Respekt. Wenn das alle tun würden, hätten wir alle zusammen ein bedeutend besseres Miteinander.

    Horst Lichter

  • serjena Laut Online-Wörterbuch bedeutet "prawiek" im Polnischen "Vorgeschichte", geht also in die Richtung von "Ur-irgendwas". Der Name des Städtchens wurde offenbar in der deutschen Übersetzung übertragen, in der italienischen nicht.

    :study: Han Kang - Griechischstunden

    :study: Nadia Murad - Ich bin eure Stimme

    :study: I. L. Callis - Doch das Messer sieht man nicht

    :musik: Asako Yuzuki - Butter (Re-???)

    :montag: Deb Olin Unferth - Happy Green Family (Reread)