Du hast wohl die deutsche Übersetzung gelesen?
Ich habe mir bei der Lektüre gleich gedacht, dass es sehr schwer sein würde, eine angemessene Übersetzung zu erstellen.
Jepp, ich hatte diese Ausgabe (siehe unten ).
Und ich musste Textstellen, in denen Gespräche stattfanden, oft zweimal lesen um überhaupt mitzubekommen wann der Eine zu sprechen aufhört und der Andere beginnt.
Das war echt obernervig.