Ich hatte dem Nikol Verlag geschrieben. Wird wohl darauf hinaus laufen, dass ichs mir in Englisch besorgen muss. Dann bau ich eben mal meine Sprachkenntnisse aus...
Elizabeth Gaskell – Margarethe / Norden und Süden / North and South
- Buch von Elizabeth Gaskell
- Fezzig
-
Buchdetails
Titel: Norden und Süden
Elizabeth Gaskell (Autor)
Verlag: tredition
Format: Taschenbuch
Seitenzahl: 548
ISBN: 9783732356508
Termin: Oktober 2015
-
Bewertung
-
Kaufen
-
Aktion
-
Kurzmeinung
Hypocritiagroße Unterhaltung (sogar romantisch) vor ernsthaft polit.-dialektischem Hintergrund der Industrialisierung -
Buchtipps zum Thema
-
-
Dann bau ich eben mal meine Sprachkenntnisse aus...
Das kann ja nie schaden. Englische Literatur liest sich ohnehin im Original immer besser. -
Endlich habe ich es getan! Trotz gelblicher Seiten und kleiner Buchstaben bei nicht gerade edelster Druckqualität habe ich mich an dieses Buch herangetraut und bin begeistert. Wenn ich vorher gewusst hätte, wie sehr mir dieser Roman gefällt, hätte ich mir die Luxus-Ausgabe gegönnt.
Die Rezension von Fezzig ist so umfassend und aussagekräftig, dass ich es mir spare, selbst noch eine zu schreiben.
Was den Vergleich mit Jane Austen angeht:Wer englische Klassiker liebt, wird von dem Roman nicht enttäuscht. Man darf ihn jedoch nicht als Liebesroman in der Tradition von Jane Austen mißverstehen, sondern muss ihn als Gesellschaftsroman einordnen.
Die Bücher von Jane Austen sind angenehm und amüsant zu lesen, aber meiner Meinung nach wenig gehaltvoll im Vergleich zu "North and south", vor allem, wenn man - wie ich - nicht übermäßig an Liebesromanen interessiert ist. "North and south" erlaubt dagegen einen einmaligen Einblick in den Wandel gesellschaftlicher Strukturen zur Zeit der Industriellen Revolution. Das Ganze wirkt umso authentischer, als die Autorin eine zeitgenössische Beobachterin ist, deren Bild der Ereignisse nicht von den weiteren Entwicklungen im 20.Jahrhundert beeinflusst ist.
Sehr interessant sind in diesem Roman die Gegensätze zwischen den verschiedenen gesellschaftlichen Schichten: auf der einen Seite die "Modernität" im Hinblick auf maschinengesteuerte Arbeit in Fabriken, die den Fabrikbesitzern Wohlstand (und politischen Einfluss) bringt und den Arbeitern in den Fabriken vor den nach und nach einsetzenden Reformen im Hinblick auf Arbeitnehmerrechte eher eine Verelendung bringt. Auf der anderen Seite herrschen in den Kreisen der höheren Gesellschaft (einfacher Adel und Bildungsbürgertum) noch die traditionellen Konventionen, die einer Frau jegliche Freiheit nehmen und nur eine Ehe oder eine geduldete, abhängige Existenz bei Verwandten als Perspektiven bieten.
Es ist mir unverständlich, weshalb es bei der Neuauflage zahlreicher Klassiker dieses Buch nicht in einer neuen deutschen Übersetzung gibt.
Die englische Fassung ist aber nicht besonders schwierig zu lesen, lediglich der Slang der Fabrikarbeiter (Higgins & Co) ist eventuell eine gewisse Herausforderung.
Von mir gibt es , einen halben Stern ziehe ich ab, weil bei Margaret ein bisschen zu viele Tränen für meinen Geschmack fließen. -
Irgendwo habe ich gelesen, dass es wohl in den 1860er-Jahren eine (die bisher auch einzige) Übersetzung ins Deutsche gegeben hat.
Und diese wurde in zwei Bänden neu aufgelegt. -
-
-
Und diese wurde in zwei Bänden neu aufgelegt.
Leider sind beide Bände vergriffen.
Habt Ihr den "Blick ins Buch" bemüht? Wie kann man bei einem 2012 wieder aufgelegten Buch die alte Schrift wählen? Ich glaube nicht, dass sich jemand da durchquälen würde, der nicht schon zwischen 90 und scheintot ist (---> Leute, die das noch in der Schule gelernt haben).
-
Habt Ihr den "Blick ins Buch" bemüht? Wie kann man bei einem 2012 wieder aufgelegten Buch die alte Schrift wählen? Ich glaube nicht, dass sich jemand da durchquälen würde, der nicht schon zwischen 90 und scheintot ist (---> Leute, die das noch in der Schule gelernt haben).
Das scheint mir wirklich ein sehr anstrengendes Unterfangen, den kompletten Roman in Frakturschrift zu lesen. Ich hätte schon Interesse gehabt, diese Ausgabe (wenn sie nicht vergriffen gewesen wäre) zu kaufen. Aber ich habe schon im Studium genung mit alten Schriften zu tun, daher wäre mir das viel zu mühselig.
Dennoch schade. -
Ich glaube nicht, dass sich jemand da durchquälen würde, der nicht schon zwischen 90 und scheintot ist (---> Leute, die das noch in der Schule gelernt haben).
Ich hab das nicht in der Schule gelernt, da aber mindestens die hälfte aller Bücher in meinem Elternhaus in dieser Schrift waren hab ich nie darüber nachgedacht und lese das wie alles andere auch ist doch nicht viel anders, sogar meine Töchter lesen Fraktur ohne nachdenken, wie sie noch kleiner waren wollten sie doch auch Karl May lesen, alle die wir besitzen sind in der alten Schrift und so gewöhnt man sich daran.
Liebe Grüsse Mara
-
und so gewöhnt man sich daran.
Ich kann es zur Not auch lesen, aber es strengt mich sehr an. Spaß ist etwas Anderes, deshalb lasse ich es meist.
-
In den vergangenen 2 Wochen kam die Verfilmung des Romans (4 Teile) im Fernsehen. Ich fand sie recht ansprechend und seit dem steht das Buch auf meiner viel zu langen Wunschliste.
-
In den vergangenen 2 Wochen kam die Verfilmung des Romans (4 Teile) im Fernsehen.
In welchem Programm denn? Gibt es das vielleicht noch irgendwo in der Online-Mediathek?
-
€nigma
Das kam in servustv. Hier mal der Link. -
Das kam in servustv.
Von dem Sender habe ich noch nie gehört. Schade, dass ich es verpasst habe. Das Kurzvideo macht einen interessanten Eindruck, aber die Methoden von John Thornton sind im Buch gar nicht so brutal, wie es im Film dargestellt wird.
-
Servus TV habe ich auch nur durch Zufall entdeckt. Ich schaue ja nicht oft Fernsehen, aber es kamen schon einige nette Literaturverfilmungen. Seitdem habe ich ein Auge drauf.
-
Juchhu! Es gibt eine neue Ausgabe in deutsch
-
-
Juchhu! Es gibt eine neue Ausgabe in deutsch
Das freut mich sehr für alle Interessenten, die nicht die englische Originalausgabe lesen können/wollen.
Der Preis ist allerdings krass und der Preisunterschied zwischen der Druckausgabe und dem E-Book ist noch krasser, wenn man bedenkt, dass diese beiden Pubklikationsarten oft fast gleichpreisig sind. -
Den Preisunterschied zwischen E-Book und Buchausgabe finde ich auch heftig. Ich hatte schon überlegt, ob das wieder so eine Aktion ist, aber kann ja auch nicht sein
-
Ich musste doch mal nach dem Verlag Books on Demand nachschauen gehen. Jetzt ist mir auch der hohe Preis für das Taschenbuch klar
-
Ich musste doch mal nach dem Verlag Books on Demand nachschauen gehen. Jetzt ist mir auch der hohe Preis für das Taschenbuch klar
Wie ich erst kürzlich entdeckt habe, gibt es mittlerweile eine günstigere zweite Auflage, die auch überarbeitet wurde. Die weitaus günstigere eBook-Version bei Amazon ist von einer/m anderen Übersetzer/in. Was mir vorher auch nicht klar war.
-
-
Juchhu! Es gibt eine neue Ausgabe in deutsch
Und eine der beteiligten Büchereien meiner Onleihe hat es kürzlich angeschafft!