Harry Potter und Co. – ein Thread für alle Harry-Potter-Süchtigen [Spoilergefahr]

  • Nach einem Lachanfall habe ich mir gerade den ersten ukrainischen Band bestellt. Wie toll und detailliert ist der denn bitte gestaltet. :love:

    Die ukrainischen Cover sind alle toll. Beim zweiten hat den Zeichner aber der Schalk getroffen. Aragog, die Riesenspinne, trägt Sonnebrille.

  • findo: Der hat halt erkannt, daß Aragog einfach ein cooles Spinnenvieh ist :)

    :study: Power conspiracy - Pedro Urvi

    :musik: Keep away- M. R. Forbes

    ---
    Ziel 2023: 65 Bücher

    Bisher: 59 (2 in Arbeit)


    Ziel 2022: 65 Bücher - 58 gel.

    Ziel 2021: 65 Bücher - 69 gel.

    Ziel 2020: 60 Bücher - 73 gel.

    Ziel 2019: 50 Bücher - 66 gel.

    Ziel 2018: 40 Bücher - 54 gel,

    Ziel 2017: 30 Bücher - 40 gel,
    Ziel 2016: 50 Bücher - 47 gel.
    ---
    ~ Schreibend entsteht Geschichte ~

  • Nach einem Lachanfall habe ich mir gerade den ersten ukrainischen Band bestellt. Wie toll und detailliert ist der denn bitte gestaltet. :love:

    Die ukrainischen Cover sind alle toll. Beim zweiten hat den Zeichner aber der Schalk getroffen. Aragog, die Riesenspinne, trägt Sonnebrille.

    Die sind ja wirklich toll! :love::love::love:


    Das Theaterstück "Harry Potter & the Cursed Child" wird ab März 2020 in Hamburger Theater am Großmarkt dauerhaft aufgeführt. Die Vorbereitungen laufen und bald startet der Ticketvorverkauf, am 25. März 2019, 10 Uhr. Wer sich noch schnell für den Newsletter registriert, kann den Vorverkaufstermin nutzen. Der ist nämlich ab 21. März. Nur so, als Tipp. :wink:

    Ich sitze auch schon wie auf Kohlen. :lechz: Den Newsletter hatte ich sowieso abonniert. :D

    Erfahrung heißt gar nichts. Man kann seine Sache auch 35 Jahre schlecht machen. Kurt Tucholsky :wink:


  • findo Der Beitrag ist echt Klasse geschrieben.

    Sorry wenn ich jetzt beruflich „meckere“ aber mit sind zwei Fehlerchen aufgefallen:

    • dfer statt der (im Absatz über das niederländische Filmerlebnis)
    • die nachfolgende Verlinkung/Einbindung von Instagram – da steht nur der nicht anklickbare Link.

    Zum Thema Mäusehut auf dem italienischen Cover – ich kann mich nicht erinnern (Reihe Ende letzten Jahres gelesen), dass es so einen Hut im ersten Band der HP-Reihe vorgekommen ist.

    Sonne, Wärme, ein Cabrio, ein leckerer Picknickkorb und gute Lektüre - der Sommer mit vielen Standbesuchen kann kommen. :bounce: :bounce: :bounce:

  • Danke für den Hionweis. Bei mir ist der Link zu sehen, mit Bild. Bei wem ist das sonst noch nicht so?

    Mittlerweile sehe ich den Beitrag von Instagram auch. Dann hat sich vermutlich mein Browser verschluckt. Sorry.

    Sonne, Wärme, ein Cabrio, ein leckerer Picknickkorb und gute Lektüre - der Sommer mit vielen Standbesuchen kann kommen. :bounce: :bounce: :bounce:

  • Geplant sind als nächstes bei mir, wenn nichts dazwischen kommt: Ukrainisch, Schwedisch, Niederländisch, Koreanisch, Arabisch

    Danach muss ich mich unbedingt nach einer anderen Quelle umsehen, denn über Amazon gibt es vieles auch nicht, weil rar.

    Bei ruslania.com gibt es Ausgaben auf Russisch, Finnisch und Estnisch. Der Händler ist auf russische Bücher und DVD spezialisiert, sitzt aber in Helsinki.

    Die dänischen Ausgaben gibt's bei saxo.com. Mit dem Händler habe ich keine Erfahrungen, bin nur mal zufällig drauf gestoßen.

  • Der ukrainische "Harry Potter 1" ist heute angekommen und ich werde wohl in naher Zukunft Bilder machen müssen, d.h. morgen.


    Vom Motiv der Covergestaltung ist dies der bisher aufwendigste Band in meinem Besitz, wenn man mal von den illustrierten Ausgaben Jim Kays absieht oder der japanischen Ausgabe, dessen Motiv wie ein Gemälde wirkt. Es finden sich so viele kleine Details wieder und ständig möchte man den Band betrachten. Überall kleine Feinheiten und Bilder, die man sich als Leser macht. Inspiriert von den Filmen und natürlich Beschreibungen im Buch. Zentauren haben einen sehr auf Style bedachten Frisör.


    Dieser Band gleicht vom Umfang her dem russischen, hat aber einen schmaleren Rand und eine etwas kleinere Schrift. Paiperqualität und die der Bindung unterscheiden sich nicht.

  • Ich habe grade festgestellt, dass ich meine alten Harry Potter Bände noch immer habe und geschaut, um wie viel die Bände derzeit bei Willhaben gehen, um die Anzeige wieder reinzustellen. Dabei bin ich über diese Anzeigen gestolpert, vielleicht ist ja was für unseren findo dabei :mrgreen::

    Slowakisch - leider der 4. Band

    Deutsch mit einem mir völlig unbekannten Cover

    Scholastic TB

    Alle 7 Bände auf französisch

    aktuell am :study: :

    Siehe Regal

    SuB: 4075 (gestartet mit: 4067)

    gelesene/gehörte Bücher 2023: 18 ( :study: 1 / :musik: 16 / :thumbdown: 1 - 587 Seiten / 166h 57min)

  • Ich habe jetzt eine Anfrage an die Buchhandlung bezüglich der rumänischen Ausgabe und des koreanischen Bandes gesendet. Die koreanische Ausgabe wurde ob des Umfangs, den Schriftzeichen und Sprache offenbar provozieren, bereits mit den ersten Band in zwei Teile gedruckt. Das ist etwas, was im Japanischen erst ab den vierten Band gelungen ist. Das Cover ist von der Bloomsbury-Version von Jonny Duddle übernommen.


    Die rumänische Edition zeigt einen einfarbigen Umschlag mit kreisrunden Motiv in der Mitte. Sehr schön aufgemacht.


    Im Auge habe ich bereits die tschechische Version, die in dieser Variante ein Cover zeigt, was vor allem im osteuropäischen und den eurasischen Staaten verwendet wird. Auffallend hier ist die Anpassung des Autorennamens an die heimische Schreibweise. Etwas, was man meines Erachtens lassen solte, da man Namen doch so behandeln kann, wie sie im jeweiligen Herkunftsland geschrieben werden. Das ist aber Anischtssache.


    Ich teste damit auch so ein wenig Berlins größte Buchhandlung. Mal sehen, wann die aufgeben und kapitulieren? Bis jetzt haben die mir noch jedes Buch beschaffen können.

  • findo wenn ich mir so die ganzen Ausgaben der anderen Länder anschaue, die du hier postest, dann finde ich die erste Ausgabe vom Carlsen Verlag echt primitiv.

    Sonne, Wärme, ein Cabrio, ein leckerer Picknickkorb und gute Lektüre - der Sommer mit vielen Standbesuchen kann kommen. :bounce: :bounce: :bounce:

  • findo wenn ich mir so die ganzen Ausgaben der anderen Länder anschaue, die du hier postest, dann finde ich die erste Ausgabe vom Carlsen Verlag echt primitiv.

    Es gibt teilweise, das möchte ich ja in diesem Thread aufzeigen und ich freue mich, wenn mir das gelingt, sehr große Unterschiede. Was die Papierqualität, die des Umschlages und der Bindung angeht, haben wir im deutschsprachigen Raum es dafür ganz gut getroffen. Da gibt es selbst in Rowlings Hausverlag Bloomsbury von Version zu Version große Unterschiede.. Über Covergestaltung lässt sich dagegen kräftig streiten. Ich finde z.B. die alten deutschen Cover sehr schön, im gegensatz zu den neuen, da ich mit ersteren aufgewachsen bin. Das Schöne ist ja auch, dass praktisch jeder seine Lieblingsversion finden kann. Es gibt allerdings auch kuriose Auswüchse. Eine Version des iranischen vierten Bandes zeigt einen Dinosaurier aus "Jurassic Park" und unten, im Ei, Lex und Tim aus den ersten Film. Das ist ganz klar ein Photoshop-Fail oder die Iraner sind eben große Dino-Fans? Anstatt Drachen.


    Ich biete gerade auf eine Buchclub-Version der deutschen Ausgabe des ersten Bandes von 1998 und die sieht widerum völlig anders aus. Zeige sie hier, wenn die Ersteigerung erfolgreich war.

  • Es gibt teilweise, das möchte ich ja in diesem thread aufzeigen und ich freue mich, wenn mir das gelingt, sehr große Unterschiede.

    Das gelingt dir auf jeden Fall! Unglaublich wie groß da die Unterschiede sind. Sehr interessant und ich freue mich schon darauf, was du uns noch so zeigen wirst.

    Nimm dir Zeit für die Dinge, die dich glücklich machen.


    SuB-Leichen-Challenge 2024: Alle Bücher bis inkl. 2022 [-X

    Klassiker-Challenge 2024


  • Das ist ganz klar ein Photoshop-Fail oder die Iraner sind eben große Dino-Fans? Anstatt Drachen.

    Man müsste dazu recherchieren, ob die Bücher im Iran offen verkauft werden dürfen oder durch Verschleierung.


    Vor ein paar Tagen vernahm ich z.B. aus einen Game-News-YouTube-Video, dass Händler in Japan(?) die Cover vom Spiel "Resident Evil 2" (handbemalt) bearbeiten, so dass man teilweise um die Ecke denken musst für den tatsächlichen Spieltitel. Wenn ich es richtig im Gedanken habe, ging es um die Darstellung.

  • Im Iran schwirren bis zu 16 inoffizielle Übersetzungen der Romane herum, was daran liegt, da das land nicht Mitglied der Universal Cüpyright Convention ist, die ansonsten den Lizenzhandel mit Übersetzungsrechten überwacht. Tandis Books ist der offizielle Verlag der Bücher im Iran und hat aber auch schöne Cover herausgebracht, wie man sie teilweise auf Youtube zu sehen bekommt.


    Eine Info noch zur Bloomsbury 20th anniversary edition, die ich bis gestern auch noch nicht wusste. Wer die sich ansieht, bemerkt, dass die Hardcoverausgaben, die in den Häuservarianten erscheinen, einen schwarzen Umschlag haben (alle Band 1) und die darauffolgenden Band 2, einen hausfarbenen Umschlag (also z.B. Grün). Wer sich darüber ärgert, ärgert sich zu früh. Der nächste Band erscheint dann wieder in Schwarz, so dass man, wenn man alle Bände später hat, eine gestreifte einheitliche Reihe besitzt. In den Ausgaben selbst (Band 1) sind die jeweiligen Gemeinschaftsräume gezeichnet.