Bücherwichteln im BücherTreff

Donna Andrews - Falscher Vogel fängt den Tod/Murder with Peacocks

Falscher Vogel fängt den Tod: Meg Langsl...

4.6 von 5 Sternen bei 5 Bewertungen

Band 1 der

Verlag: Bastei Lübbe (Bastei Verlag)

Bindung: Taschenbuch

Seitenzahl: 432

ISBN: 9783404157709

Termin: Juli 2009

Anzeige

  • Meg Langslows offizieller Beruf ist Kunstschmiedin, derzeit kommt sie sich aber eher wie eine professionelle Hochzeitsplanerin vor, denn gleich drei künftige Bräute nehmen Megs Organisationstalent (und gesunden Menschenverstand) für die Vorbereitungen ihres jeweiligen großen Tages in Anspruch: eine chaotische, esoterisch angehauchte Freundin, die sich nie entscheiden kann, unter welchem Motto ihre Hochzeit nun stehen soll; die überkandidelte Verlobte ihres Bruders, die eine pompöse Südstaatenhochzeit à la "Vom Winde verweht" feiern will; und ihre Mutter, die nach ihrer Scheidung vor einiger Zeit jetzt einem unglaublich farblosen Menschen namens Jack das Jawort geben möchte und einen fatalen Hang hat, viel zu viele Gäste einzuladen.


    Beschäftigung genug für einen heißen Sommer in Megs Heimatstädtchen in Virginia - doch dann verschwindet zuerst Jacks gehässige Schwägerin spurlos, und nachdem sich ihr Verschwinden auf traurige Weise aufklärt, kommt es zu weiteren seltsamen Un- und Vorfällen, die darauf schließen lassen, dass jemand Böses im Schilde führt und dabei im besonderen Megs Familie im Visier hat.


    Zu Megs Leidwesen mutiert ihr Vater, pensionierter Arzt und passionierter Krimileser, plötzlich zum Hobbydetektiv, was die ganze Sachlage noch viel komplizierter macht, als sie mit den drei Riesenhochzeiten und dem Todesfall sowieso schon ist. Immerhin gibt es Michael, der sich um sämtliche im Zusammenhang mit der Hochzeit zu schneidernde Gewänder kümmert, stets mit Rat und Tat und Humor zur Stelle ist und alle Kriterien erfüllt, die Meg von einem Mann erwartet. Wenn bloß nicht die Spatzen von den Dächern pfiffen, dass er am weiblichen Geschlecht eher weniger Interesse hat ...


    Dieser äußerst turbulente Sommer im Leben der zupackenden, sympathischen Meg wäre auch ganz ohne die kriminalistischen Elemente höchst amüsante Unterhaltung. Donna Andrews versteht sich ausgezeichnet auf Familienchaos und Kleinstadttratsch und genau die richtige Dosis Klamauk, die noch lustig ist statt überzogen und doof. Die eine oder andere Figur gerät dabei vielleicht ein klein wenig zu "amerikanisch" überdreht, aber das tut dem Lesespaß kaum Abbruch.


    Die Ermittlungen laufen eher so nebenbei mit, haben dabei aber ihre spannenden Momente und führen zu einer überraschenden Auflösung, wobei man das eine oder andere Hühnerauge zudrücken muss, was die Kooperation der Polizei mit eher unorthodoxen Privatermittlungsmethoden betrifft. Aber dafür handelt es sich eben um einen vergnüglichen Wohlfühl-Cosy-Krimi, da verzeiht man das schon mal.


    Vor allem, wenn das Gesamtpaket so spaßig daherkommt wie dieser Auftaktband zu einer inzwischen recht umfangreichen Serie mit Figuren, die man liebgewinnen kann, und jeder Menge Schmunzelmomenten voll trockenem Humor und Gespür für Situationskomik. Die von Kennern der Reihe vielgerühmten Massenszenen sind wirklich herrlich. Aber nicht nur die!

    Why say 'tree' when you can say 'sycamore'?
    (Leonard Cohen)

  • Ich kann auch nur beipflichten, ich habe alle bisher übersetzten Bände gelesen und sie haben wir ALLE gut gefallen.

    Kann mich Magdalena nur anschließen.


    Warum wird eigentlich immer/oft mitten in einer "Serie" mit dem Übersetzen aufgehört? Das finde ich äußerst nervig!

  • Die Serie klingt sehr interessant und erinnert mich von der Art an die "Bibliophile Mysteries"-Reihe von Kate Carlisle, die ich sehr mag. Kennst Du die auch Magdalena?


    Diese Reihe kommt auf die Wunschliste! :thumleft:

  • Naraya : die Reihe kenne ich leider nicht.


    aida2008 : eine Teilnehmerin aus einem anderen Forum hatte sogar mal beim Verlag nachgefragt, warum die Übersetzung eingestellt wurde. Die Reihe hat sich wohl nicht gut genug verkauft. (Wirklich schade, dass das oft passiert mit den richtig guten Sachen. Hauptsache, jede Menge 08/15-Schrott hat einen Markt :-# )

    Why say 'tree' when you can say 'sycamore'?
    (Leonard Cohen)

Anzeige