228. Ein Buch, bei dem der Originaltitel in der deutschen Ausgabe übernommen wurde
... und noch einmal Karin Slaughter
... und noch einmal Karin Slaughter
"Pretty Little Liars" steht jeweils als Reihentitel dabei.
Ein Name als Titel: simpel, aber passend - auch für die Herausgeber.
Leider noch ungelesen.
228. Ein Buch, bei dem der Originaltitel in der deutschen Ausgabe übernommen wurde
Hier werden jetzt viele Reihen genannt, die Original blieben die einzelnen Bücher haben aber deutsche Titel. Bei meiner Reihe ist es anders herum .
Dieses tolle Buch
Da ist mir gleich dieses Buch eingefallen:
Meine Schwester hat dieses Buch im Regal:
Die "gute, alte " Anne Perry hat da einige Bücher in der Pitt-Reihe, die bei uns unter Originaltitel erschienen sind.
Habe diese Reihe geliebt, bis sie Thomas Pitt zur Staatspolizei versetzt haben.....die neueren Bücher gefallen mir nicht mehr.
Der letzte, der mir noch gut gefallen hat war Die Tote von Buckingham Palace
SuBt noch vor sich hin...
Klappentext:
Aus dem Amerikanischen von Nikolaus Stingl. John Henry, der Mann mit dem Hammer in der Hand, ist der Held unzähliger Volkslieder und Balladen, ein amerikanischer Gründungsmythos und ein ehemaliger Sklave. Im Wettstreit mit einer Bohrmaschine siegt der schwarze Tunnelarbeiter, doch bezahlt er diesen Triumph mit dem Leben - das behauptet zumindest die Legende. Mehr als hundert Jahre später wird ihm zu Ehren in einem Kaff in West Virginia ein Festival gefeiert und eine neue Briefmarke ausgegeben. Eine ganze Horde von Journalisten trifft ein, und der einzige Schwarze unter ihnen, J. Sutter, ist dabei, einen neuen Rekord im Spesenrittertum aufzustellen. Ihm ist nicht wohl in dem einstigen Sklavenstaat, und auch deshalb freundet er sich an mit einer jungen New Yorkerin, die die John-Henry-Devotionalien ihres Vaters loswerden will. Dass der Mann, der ihm gleich am ersten Abend vor dem Tod rettet, nicht der harmlose Briefmarkensammler ist, als der er sich ausgibt - das wird J. vielleicht nie erfahren.
228. Ein Buch, bei dem der Originaltitel in der deutschen Ausgabe übernommen wurde
Noch ungelesen im Regal
Klappentext nach Amazon:
Flugzeuge stürzen vom Himmel, Kraftwerke explodieren, Kommunikation und Versorgung brechen zusammen. In kürzester Zeit fällt die zivilisierte Welt zurück ins finsterste Mittelalter, Millionen Menschen sterben. Das Pentagon vermutet eine Welle terroristischer Anschläge. Doch der Virologe Greg Gerard befürchtet Schlimmeres: eine Seuche, die die gesamte Menschheit ausrotten wird. Auf der Suche nach der Ursache der Katastrophe kämpft er sich schließlich allein durch ein Amerika, das in völliger Auflösung begriffen ist. Gejagt von einem perfekten Killer, der alles tun wird, um eine Rettung zu verhindern.
228. Ein Buch, bei dem der Originaltitel in der deutschen Ausgabe übernommen wurde
Erstklassiger Roman.
Klappentext nach Amazon:
Die Sterne am Himmel verschwinden
Der junge Tyler Dupree sitzt eines Abends mit seinen Freunden auf dem Dach – als plötzlich die Sterne verschwinden. Am nächsten Morgen geht zwar die Sonne auf, aber ihr Licht erscheint wie durch einen Filter. Satelliten fallen aus, der Mond ist verschwunden. Ein riesiger Energieschirm scheint sich um die Erde gelegt zu haben. Wie ist so etwas möglich? Wer ist dafür verantwortlich? Und was wird damit bezweckt? Während die Erde in Hysterie versinkt, beginnt für Tyler das Abenteuer seines Lebens …
228. Ein Buch, bei dem der Originaltitel in der deutschen Ausgabe übernommen wurde
Ich weiß noch, dass ich das Buch seinerzeit so toll fand, das ich es gleich noch einmal gelesen habe. Ich weiß allerdings nicht, ob ich es heute noch genau so toll finden würde.
Das Buch ist heute bei mir eingetrudelt.