Doruntinas Heimkehr

Buch von Ismail Kadare

Bewertungen

Doruntinas Heimkehr wurde bisher einmal bewertet.

(0)
(1)
(0)
(0)
(0)

Rezensionen zum Buch

  • Rezension zu Doruntinas Heimkehr

    Autor: Ismail Kadare
    Titel: Doruntinas Heimkehr, aus dem Albanischen übersetzt von Joachim Röhm
    Originaltitel: Kush e solli Doruntinen, erschien erstmals 1980
    Seiten: 154
    Verlag: dtv
    ISBN: 9783423125642
    Der Autor: (von der Homepage des Fischerverlags)
    Ismail Kadare, Albaniens berühmtester Autor, wurde 1936 im südalbanischen Gjirokastra geboren. Er studierte Literaturwissenschaften in Tirana und Moskau. Seine Werke wurden in vierzig Sprachen übersetzt. 2005 erhielt Kadare den Man Booker International Prize. 2015 wurde er mit dem Jerusalem Prize ausgezeichnet. Er lebt heute in Tirana und Paris.
    Inhalt: (Klappentext)
    Mitten in der Nacht klopft Doruntina an das Tor des elterlichen Hauses. Ihr Bruder Konstantin, so erklärt sie der Mutter, habe sie unerwartet aus dem fernen Böhmen hierher nach Hause zurückgebracht. Die Mutter bricht zusammen: Konstantin ist seit drei Jahren tot…
    Bezirkshauptmann Stres soll das Rätsel um Doruntinas Heimkehr lösen, bevor die Gerüchte grössere Unruhe im Volk auslösen. Die Kirche ermahnt zur Eile, weil man befürchtet, dass sich gefährlicher berglaube breitmacht – schliesslich rüttelt die Überzeugung, ein Wiederauferstandener habe Doruntina heimgebracht, an den Grundfesten der christlichen Lehre. Was man sich flüsternd von Mund zu Mund erzählt, ist kein beliebiges Ammenmärchen, das ist Häresie, Verrat! Stres muss die Geschichte als Schwindel entlarven, und fast will es ihm gelingen…
    Meinung:
    Es ist angenehm, zur Abwechslung mal einen Krimi zu lesen, in dem nicht nach einem Mörder gesucht wird: Im mittelalterlichen Albanien muss der Hauptmann eine Legendenbildung vermeiden und rasch das Rätsel lösen, wer der nächtliche Reiter war, der Doruntina heimgebracht hat. Okay, die Ausgangslage, nach der Mutter und Tochter einen Schock erleiden, nachdem ihnen klar wird, dass sie vom auferstandenen Sohn/Bruder zusammengebracht wurden, ist für meinen Geschmack etwas weit hergeholt… Aber okay – es ist Mittelalter, die Menschen sind sehr gläubig, und wahrscheinlich waren die Damen ohnehin schon gesundheitlich angeschlagen. Von dieser wackeligen Prämisse mal abgesehen, ist der Roman eine solide, unterhaltsame Erzählung. Der rational denkende Stres glaubt natürlich nicht an Geister und Gespenster, und sowohl der Fürst, als auch die katholische Kirche drängen ihn, den Fall irgendwie und rasch aufzuklären; Legenden entstehen schnell und schaden der Machterhaltung.
    Womit wir auch bei der zweiten Ebene wären: neben der Aufklärung des Mordfalles ist das Leben in diesem abgelegenen Gebiet (Arberien) wichtig. Der Kanun, die Abschottung gegenüber Fremden, die Debatten betreffend der Verheiratung innerhalb des Dorfes oder besser „in die Ferne“, und natürlich das gegebene Ehrenwort! Die Geschichte des Landes und die eigenbrötlerische Kultur sind der Schlüssel zum besseren Verständnis der Erzählung und insbesondere der Auflösung.
    Wie eigentlich alles von Ismail Kadaré ist auch dieser kurze Roman empfehlenswert, auch wenn die Ermittlungen zeitweise spannungsarm verlaufen, so überrascht das Ende wieder positiv.
    Weiterlesen

Ausgaben von Doruntinas Heimkehr

Taschenbuch

Seitenzahl: 153

Doruntinas Heimkehr in anderen Sprachen

  • Deutsch: Doruntinas Heimkehr (Details)
  • Französisch: Qui a ramené Doruntine? (Details)

Besitzer des Buches 3

Update: