Vince Vawter - Paperboy/ Wörter auf Papier

  • Inhalt
    Victor ist der beste Werfer von ganz Memphis. Nicht nur beim Baseball. Jede Zeitung, die er austrägt, landet perfekt auf der Veranda. Doch wenn Victor an Freitag denkt, wird ihm mulmig zu Mute. Dann muss er das Geld bei den Abonnenten einsammeln. Und das, wo er so sehr stottert, dass er kaum zwei Wörter hintereinander herausbringt. Der heiße Sommer 1959 bringt die seltsamsten Begegnungen mit sich. Da ist Mrs Worthington, die Kummer hat; der Fernsehjunge, der nie rauszugehen scheint; und der weise Mr Spiro, der Victor einen stotternden Dichter nennt. (Quelle: Amazon, dt. Ausgabe)


    Meine Meinung
    Wieder einmal ein Buch, das mich begeistern kann. Paperboy ist der Debütroman des Schriftstellers Vince Vawter, der lange Zeit für Zeitungen arbeitete und inzwischen im Ruhestand ist.
    In dieser abwechslungsreichen Geschichte geht es um einen 11-jährigen Jungen (sein Name wurde bisher nicht genannt; in der dt. Ausgabe heißt er wohl Victor), der ein ernstes Sprachproblem hat - er stottert. Der Junge übernimmt 1959 in Memphis für vier Wochen das Austragen der Zeitungen in der Nachbarschaft für seinen besten Freund, trifft dabei auf einige interessante Menschen und lernt dabei so manches wichtiges für's Leben. Sein Stottern bereitet ihm wirklich große Probleme, denn oft kann er nicht klar ausdrücken, was er eigentlich sagen möchte und es kommt dabei immer mal wieder zu Missverständnissen. Es ist amüsant und interessant zu lesen, mit welchen Tricks er sein Handicap zu überwinden versucht und wie er seine Aufgaben als Zeitungsausträger und daheim meistert. Oft unterscheiden sich seine Gedanken von dem, was er eigentlich sagen möchte, da ihm die Worte fehlen bzw. er sie nicht aussprechen kann. :uups:


    Das ganze Buch ist in der Ich-Perspektive geschrieben. Der Junge schreibt selbst nieder was er erlebt, weil es ihm dadurch leichter fällt alles ausführlich zu erzählen. Übrigens: Man wird auf den ganzen 221 Seiten des Buches kein einziges Komma finden, denn er mag keine Pausen beim Sprechen/Lesen. Daher lässt er die Kommas im Text einfach weg. :loool:


    Zitat

    I hate commas. (...) My composition teacher said a comma meant it was time for a pause. I pause all the time when I'm trying to talk whether I want to or not. (Seite 2)


    Es ist jedoch nicht so, dass der Text dadurch unverständlich wird. 8)
    Die deutsche Übersetzung soll unter dem Titel Wörter auf Papier im Oktober 2014 bei Königskinder erscheinen. Ich empfehle jedoch die bereits erhältliche englische Ausgabe. Zum einen ist sie nicht allzu schwierig zu verstehen und zum anderen finde ich das gezeichnete Cover weitaus schöner. :)


    Wer Coming-of-Age-Jugendbücher mag, der wird mit Paperboy nicht enttäuscht werden. Die Geschichte ist tiefgängig und ganz wunderbar umgesetzt. Es hat in diesem Jahr die silberne Newberry Medaille als eines der besten Bücher für Kinder erhalten und gehört schon jetzt zu meinen Favoriten des Jahres.


    El Novelero

  • Danke für die Rezension, El Novelero!
    Wie schon bereits erwähnt wurde, erscheint die deutsche Ausgabe erst im Oktober 2014


    Hier noch mal für die, die auf Deutsch lesen:

    2024: Bücher: 97/Seiten: 42 622

    2023: Bücher: 189/Seiten: 73 404

    --------------------------------------------------

    Mein Blog: Zauberwelt des Lesens
    ------------------------------

    "Das Nicht-Wahrnehmen von Etwas beweist nicht dessen Nicht-Existenz "

    Dalai Lama

    ------------------------------

    Lese gerade:

    Töpfner, Astrid - Bis wir unsere Stimme finden