ÄRGER: Zwei verschiedene Titel - ein und dasselbe Buch

  • Nachdem mein Freund gerade "Monkeewrench" von P.J. Tracy ausgelesen hatte, wollte er sich "How to play" vom gleichen Schreiberduo vornehmen - liest die ersten Seiten und ist mächtig enttäuscht; ist es doch das gleiche Buch!


    Gottseidank hat er beide Bücher second hand gekauft, so daß der Verlust jetzt nicht so besonders tragisch war...
    Bei Peter Robinsons Büchern muß man da im übrigen (vielleicht nur im Englischen?) auch aufpassen...

    "Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it is too dark to read."
    - Groucho Marx

  • Die "Hitzkammer" von Wolf Serno heißt inzwischen "Hexenkammer".
    Eine unsinnige Änderung, der ursprüngliche Titel passt viel besser!

    "Books are ships which pass through the vast sea of time."
    (Francis Bacon)
    :study:
    Paradise on earth: 51.509173, -0.135998

  • Mir ist sowas auch schonmal passiert bei Nicholas Sparks: "Zeit im Wind" erschien nach der Verfilmung nocheinmal unter dem Titel "Nur mit Dir". Inzwischen wird hier und da darauf hingewiesen, dass es dasselbe Buch ist - aber als es neu auf den Markt kam, war das nirgendwo zu sehen....
    Sehr ärgerlich damals, jetzt hab ich eben beide.


    Ich bin immer noch der Meinung, dass die Verlage sich vorher einen sinnvollen Titel überlegen und dann dabei bleiben sollten. Alles andere ist für mich auch gezielte Verwirrung der Kunden, um mehr Geld damit zu machen.
    Die Aufmachung und die Covergestaltung zu ändern sollte doch reichen um "neue Kunden" anzusprechen....

  • Ja, Anriel,


    das kommt öfter vor. Vor allem dann, wenn - aus welchem Grund auch immer - der Filmverleih dem Film einen anderen Titel gegeben hat, als es beim Buchtitel der Fall war. (Das dann manches Mal durch Übersetzungen und Rück-Übertragungen auch noch ein dritter und vierter Titel nebeneinander stehen - wie in diesem Fall -, ist ein weiteres Problem).


    Der Verlag versucht dann (es sei ihm vergönnt), auf der Erfolgswelle des Filmes mitzuschwimmen.


    Aber ihr habt schon Recht: Warum dann auf (in) dem Buch nicht darauf hingewiesen wird, ist wieder nur "niederer Instinkt" der Marketingleute in den Verlagen, die hoffen, dass sich ein paar "Trottel" das Filmbuch dann auch noch zulegen.


    Viele Grüße
    Börsenblatt

    Der Weg ist schwer, auch wenn er mit Büchern gepflastert wäre. (HK)

  • "Die Rebellin" ist die TB-Ausgabe von Peter Pranges "Miss Emily Paxton". Die Umbenennung versteh' ich nicht, aber die ...in-Romane sind im Moment "in". Mir hat der frühere Titel besser gefallen.

  • Nachdem ich mir das Buch "Arthur Spiderwicks Handbuch" von Holly Black und Tony DiTerlizzi gekauft habe, habe ich gute Lust bekommen, mir weitere Bücher von der Autorin und dem Illustrator zu kaufen.
    Neben den Spiderwick-Büchern hat Holly Black ein weiteres Buch geschrieben, nämlich die Zehnte.
    Gerade eben habe ich bei Amazon nachgesehen und siehe da: ich finde die Zehnte. Aber was ist das? "Elfentochter" Noch ein Buch? Das stand ja nicht einmal bei Wikipedia!
    O Freude! Ich sehe bei dem Buch nach und ärger mich schon ein wenig. "Elfentochter" und "Die Zehnte" sind ein und dasselbe Buch.
    "Die Zehnte" erschien im Arena Verlag im Jänner 2003
    "Die Elfentochter" erschien im Bertelsman Verlag im Dezember 2006


    Nun gut, es besteht 3 Jahre Unterschied zwischen diesen Büchern, auch die Verlage sind anders, aber wegen den verschiedenen Titel und den völlig verschiedenen Covern kommt man kaum auf die Idee, dass die beiden Bücher ident sind.
    Außerdem ist die Begründung auch fadenscheinig, denn beinahe überall steht, dass die Kritiker sich bei dem Buch "Die Zehnte" überschlagen haben und Holly Black damit sehr erfolgreich war.


    Ärgerlich! :-?

  • Zitat

    Original von Karthause
    "Die Rebellin" ist die TB-Ausgabe von Peter Pranges "Miss Emily Paxton". Die Umbenennung versteh' ich nicht, aber die ...in-Romane sind im Moment "in". Mir hat der frühere Titel besser gefallen.


    Danke, Karthause! Da hätte ich ja ewig auf ein TB mit dem Titel "Miss Emily Paxton" gewartet....
    Schade, dass sie den Titel geändert haben. Aber Du hast schon recht, es ist Mode.... solange das nur ein Autor macht finde ich das ja noch ok, aber mittlerweile machen es ja fast alle in dem Genre, Ines Thorn, Iny Lorentz, Peter Prange um nur einige zu nennen - wird das vom Verlag so vorgegeben, oder ist das von den Autoren so gewollt?
    Jedenfalls ein blödes Konzept. :thumbdown:

  • Leider gibt es von Patricia Cornwell wieder ein Buch welches als Neuerscheinung angepriesen wird und schon einmal unter dem Titel "Vergebliche Entwarnung" erschienen ist. Also Vorsicht bei Doppelkäufen


    Mara

    :study: Ich bin alt genug, um zu tun, was ich will und jung genug, um daran Spaß zu haben. :totlach: na ja schön langsam nicht mehr :puker:

  • Danke für die Warnung Mara. Ich finde soetwas immer sehr ärgerlich und daher umso dankbarer für solche Tipps :!:


    Ja, so etwas ist sehr ärgerlich! Auf der amerikanischen Amazon.com-Seite sammeln gerade Leute Meinungen/Unterschriften dafür, dass bei Neuveröffentlichungen die Originaltitel angegeben werden sollen. :thumleft:

    LG,
    Cehoernchen

    A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.
    (Herm Albright 1876 - 1944)

  • Auch wenn ich nicht so ein Patricia Cornwall- Leser bin, vielen Dank für den Hinweis.

    Danke für die Warnung Mara. Ich finde soetwas immer sehr ärgerlich und daher umso dankbarer für solche Tipps :!:

    Das klingt ja als würde soetwas öfter passieren, dass alte Bücher unter einem neuen Titel erscheinen. Welchen Grund hat das denn? Finde ich irgendwie komisch. Also das nach ein paar Jahren Bücher unter neuem Cover etc. erscheinen, finde ich nicht so schlimm, aber mit dem Titel ist schon eine fiese Sache, wenn man einfach mal blind zugrift, weil man es für ein neues Buch seiner Lieblingsautorin hält.

  • Welchen Grund hat das denn?


    Neuer Titel zeitgemäßer?
    Version leicht überarbeitet?
    Hoffnung auf Doppelkäufe und ein neues Geschäft?


    Das passiert tatsächlich öfter als man denkt und ist jedesmal wieder ärgerlich - zumal manchmal die Umschlagtexte so wenig hergeben, dass man nicht mal merkt, dass man das Buch schon gelesen hat... :evil:

    LG,
    Cehoernchen

    A positive attitude may not solve all your problems, but it will annoy enough people to make it worth the effort.
    (Herm Albright 1876 - 1944)

  • Ich finde, man sollte das dann irgendwo vermerken. Entweder im Buch unter der Auflage oder hinten auf dem Klappentext. Und alles nur dem Geld wegen- baaah :thumbdown: .

  • Das finde ich ja eine absolute Frechheit! :shock: :evil: Wusste gar nicht, dass es sowas überhaupt gibt! Das Verlage das überhaupt dürfen ist ja eine Unverschämtheit! Danke für die Warnung!

    "The worth of a book is to be measured by what you can carry away from it."

    - James Bryce

  • Oft passiert das auch bei Autoren, die plötzlich wieder populär geworden sind, z. B. bei John Katzenbach. Als er den großen Erfolg hatte mit "Der Patient" wurde der schon ältere Roman "Das Auge" als "Der Fotograf" neu aufgelegt. An sich ist das eigentlich eine gute Sache, dass man vergriffene Bücher wieder ganz einfach bekommt - meiner Meinung nach aber dann bitte unter dem Originaltitel, oder zumindest mit deutlichem Hinweis auf eine Neuauflage!!!

    Wenn die Macht der Liebe die Liebe zur Macht überwindet, erst dann wird es Frieden geben.
    Jimi Hendrix

  • Ich finde es außerdem befremdlich, wenn ein und dasselbe Buch in der TB-Ausgabe einen anderen Titel bekommt als in der HC-Ausgabe.
    So wird "Figures in silk" von Vanora Bennett ab Mai als TB unter dem Titel "Queen of silks" angeboten. Was soll das?! :twisted:

    "Books are ships which pass through the vast sea of time."
    (Francis Bacon)
    :study:
    Paradise on earth: 51.509173, -0.135998

  • Bei Patricia Cornwell gibt es das öfter, seht bei der Serienreihe da steht einige male oder....
    Mara


    Patricia Cornwell:
    Kay Scarpetta
    01. Ein Fall für Kay Scarpetta (1990) Postmortem
    02. Ein Mord für Kay Scarpetta (1991) Body of Evidence
    03. Herzbube oder Das fünfte Paar (1992) All that remains
    04. Vergebliche Entwarnung oder Phantom (1993) Cruel and unusual
    05. Das geheime ABC der Toten oder Body Farm (1994) The Body Farm
    06. Die Tote ohne Namen (1995) From Potter´s field
    07. Trübe Wasser sind kalt (1996) Cause of Death
    08. Der Keim des Verderbens (1997) Unnatural Exposure
    09. Brandherd (1998 ) Point of Origin
    10. Blinder Passagier (1999) Black Notice
    11. Das letzte Revier (2000) The last Precinct
    12. Dämonen ruhen nicht (2003) Blow Fly
    13. Staub (2004) Trace

    14. Defekt (2004) Predator
    15. Totenbuch (2005) Book of the Dead

    :study: Ich bin alt genug, um zu tun, was ich will und jung genug, um daran Spaß zu haben. :totlach: na ja schön langsam nicht mehr :puker:

  • Wusste gar nicht, dass es sowas überhaupt gibt!

    Ich auch nicht - bis mir sowas selber schon passiert ist. Zweimal schon. Bei Gustave Flaubert habe ich gerade drei verschiedene Titel für ein Buch gefunden: "Lehrjahre des Gefühls", "Die Erziehung des Herzens" und "Die Erziehung der Gefühle" :roll: (den ersten Titel besitze ich, den zweiten habe ich mir dann auch noch extra bestellt, da ich dachte, es wäre ein anderes Buch - den dritten Titel werde ich mir sparen :roll: ).
    Bei Jane Austen gibt es das auch, aber da ist der ältere Titel auf dem Titel ebenfalls abgedruckt.
    Bei Emile Zola gibt es auch mindestens ein Buch ("Die Schnapsbude" = "Der Totschläger").
    Und was soll das eigentlich bei Anne Rice? [-X "Interview mit einem Vampir", "Gespräch mit einem Vampir", da kann man sich noch denken, das es die gleichen Bücher sind, aber was sollen die anderen Titel? :roll: "Merrick = "Das Blut der Verführung", "Pandora" = "Die Herrin des Schattenreiches", "Armand, der Vampir" = "Der Duft der Unsterblichkeit", "Vittorio = "Der Kuss der Dämonin". [-( :shock: #-o :scratch: :rambo: :thumbdown: ](*,) Zum Glück steht bei Amazon in der Kurzbeschreibung der ursprüngliche Titel dabei, ansonsten würde ich wohl durchdrehen, da ich mir die gerade mit den Büchern begonnen habe. 8-[

    Ich finde es außerdem befremdlich, wenn ein und dasselbe Buch in der TB-Ausgabe einen anderen Titel bekommt als in der HC-Ausgabe.
    So wird "Figures in silk" von Vanora Bennett ab Mai als TB unter dem Titel "Queen of silks" angeboten. Was soll das?! :twisted:

    So, ich glaube, jetzt drehe ich wirklich durch. Die ausländischen Verlage machen den gleichen Mist? Und ich dachte immer, auf den Originaltitel könnte ich mich verlassen... :pale: