1. Teil: 1. und 2. Akt

  • Nur so am Rande: Ich finde es ganz witzig, dass ich ab und zu die ein oder andere Bekannte wiederlese. Hermia, Titania. Jetzt weiß ich endlich, woher ihr eure Namen habt. :wink:

    :mrgreen: Das fiel mir bei einigen schon auf, als ich in den Büchertreff kam und hab mich schon die ganze Zeit gefragt, wie lange es wohl dauern wird, bis die Erste das zur Sprache bringt.

    Ich hoffe, es ist ok, wenn ich kurzfristig mitlese? 8-[

    Aber klar! Echt toll, dass du dich noch anschließt - zumal dein Name ja geradezu dazu auffordert. :wink:

    :mrgreen: Ja, dabei musste ich auch lachen. :thumleft:

    Und ich erst! Das war so der Moment beim ersten Lesen des Stückes damals, der mir Ein Sommernachtstraum gleich sympatisch gemacht hat (neben vielen anderen Eindrücken). :mrgreen:



    Ansonsten wollte auch ich auf die "Verwandtschaft" zwischen Romeo & Julia und Ein Sommernachtstraum hindeuten. Besonders, da es ja eigentlich leicht passieren kann, dass ein Autor bei ähnlichen Themen schnell in die gleiche Schiene abrutscht. Shakespeare hat das her aber nicht getan. Im Gegenteil: Die Stücke isnd von ihrer Art her grundverschieden, was sehr erfrischend ist. :applause:

  • Meine Gesamtausgabe wurde von verschiedenen Personen übersetzt. Unter anderem auch von Schlegel. Das ist sicher bei "Der Sommernachtstraum" der Fall.
    Habe noch garnicht gewusst das Shakespeare immer, oder oft von ihm übersetzt wird.


    Meine vierbändige Ausgabe wurde von Tieck und Schlegel übersetzt. Bei mir steht übrigends am Anfang jedes Stückes dabei, wer der Übersetzer war. Bei mir ist es auch Schlegel. Die Übersetzungen sind übrigends schon älter (Schlegel lebte von 1767 - 1845),

    Zitat

    ist bis heute die deutsche Standardversion.Quelle: Wikipedia


    Ich glaube, ich muss mal schauen, ob es über Schlegel eine Biografie gibt. Klingt interessant, der Mann.

  • 1.Akt 1.Szene


    Zitat Demetrius: Gebt, Holde, nach; gib gegen meine Rechte, Lysander, deinen kahlen Anspruch auf!
    Lysander: Demetrius, Ihr habt des Vaters Liebe: Nehmt ihn zum Weibe; lasst mir Hermia.


    Eine der Stellen, bei der ich auch immer wieder lachen muss. :lol:

  • Also ich muss sagen das ich von den Buch positiv überrascht bin. Ich habe gedacht das es schwieriger ist, aber wenn an sich erst eingelesen hat, wird es leichter. Bei der beschriebenen Stelle musste ich auch lachen. Ich werde mir morgen den Rest des Buches einverleiben, daher werde ich nachher noch mein anderes Buch fertig lesen. :thumleft:

  • Ich glaube, ich muss mal schauen, ob es über Schlegel eine Biografie gibt. Klingt interessant, der Mann.


    Von Schlegel gibt es garantiert mehr als eine Biographie. Er war zur Zeit der Romantik nicht nur ein wichtiger Übersetzer, sondern hat, wie Tieck, auch selbst als Schriftsteller gearbeitet. Shakespeare entsprach natürlich genau den Idealen der Romantiker, weswegen er sehr daran interessiert war. In der Uni habe ich von ihm mal was gelesen (also etwas Eigenes), und das hat mir nicht so gut gefallen. Aber das liegt eben auch manchmal an dem Lesen unter Zwang. ;)


    Ich werde mir morgen den Rest des Buches einverleiben, daher werde ich nachher noch mein anderes Buch fertig lesen.


    Ich will ja nicht meckern, aber eine Leserunde, die nach drei Tagen vorbei ist, ist nicht ganz in unserem Sinne. ;)

  • Zitat von »netti031987« Ich werde mir morgen den Rest des Buches einverleiben, daher werde ich nachher noch mein anderes Buch fertig lesen.


    Ich will ja nicht meckern, aber eine Leserunde, die nach drei Tagen vorbei ist, ist nicht ganz in unserem Sinne. :wink:


    Der Meinung bin ich auch. :wink:
    Ich lese extra jeden Tag nur ein oder zwei Szenen, damit nicht nach vier Tagen alles vorbei ist und habe leider gesehen, dass manche bereits beim dritten Akt sind.

    Das Paradies habe ich mir immer als eine Art Bibliothek vorgestellt.
    (Jorge Luis Borges)

  • Der Meinung bin ich auch. :wink:
    Ich lese extra jeden Tag nur ein oder zwei Szenen, damit nicht nach vier Tagen alles vorbei ist und habe leider gesehen, dass manche bereits beim dritten Akt sind.


    Das unterschreibe ich natürlich. :thumright:


    Ja, das Buch ist zwar recht dünn, aber trotzdem kann man es sich so einteilen, dass man länger wie 3 Tage dafür benötigt. Ich habe das letztens schon im ELR Thread geschrieben, sowas vermiest die Leserunden etwas. Andere die nicht so schnell sind müssen dann zuschauen, das sie noch hinterherkommen. Das hier ist kein Marathon, wo der Erste einen Preis bekommt. ;)

    Narkose durch Bücher - Das Richtige ist: das intensive Buch.
    Das Buch, dessen Autor dem Leser sofort ein Lasso um den Hals wirft, ihn zerrt, zerrt und nicht mehr losläßt.


    :study: Sarah J. Mass - Throne of Glass / Die Erwählte :study:

    Einmal editiert, zuletzt von Suspiria ()

  • Die Ausgabe, die ich lese, wurde von Frank Günther übersetzt. Es ist offensichtlich wesentlich neudeutscher als andere Versionen. Gerade bei diesem Beispiel:




    Zitat


    Demetrius, du hast des Vaters Liebe, -
    Lass mir die Hermia und heirate ihn.


    Es liest sich zwar gut, aber irgendwie finde ich es trotzdem schade. Ich mag diese alte Sprache und die antiquierten Wörter ("Weibe").



    Zu der Geschwindigkeit der Leserunde: Es ist so oder so ein wenig schwierig, dass alle gleich schnell lesen. Das Buch in zwei Tagen zu lesen, finde ich auch zu schnell, aber nur eine Szene pro Tag finde ich recht wenig. Gerade wenn es ja alle weiterdrängt - einige haben geschrieben, sie müssten sich sehr Mühe geben, nicht weiterzulesen -, sehe ich nicht ein, warum man sich derart zwingen soll, zu warten.
    Da es eine recht grosse Leserunde mit vielen Leuten ist, ist davon auszugehen, dass jede Lesegeschwindigkeit von mehr als einer Person vertreten ist, ich meine, dass jeder, egal wie schnell oder langsam er liest, jemanden zum Austauschen hat, weil sich ganz bestimmt sonst noch jemand an genau der Stelle befindet.

  • Gerade wenn es ja alle weiterdrängt - einige haben geschrieben, sie müssten sich sehr Mühe geben, nicht weiterzulesen -, sehe ich nicht ein, warum man sich derart zwingen soll, zu warten.


    Natürlich haben alle verschiedene Lesegeschwindigkeiten und wenn so viele Teilnehmer dabei sind, passt es ja auch ganz gut. Doch wenn ich meiner Leselust nachgegeben hätte, hätte ich diese Geschichte in wenigen Stunden beendet. Dazu habe ich mich viel zu sehr auf die Leserunde und die Diskussionen dazu gefreut.
    Ich hatte leider mal das Beispiel, dass ich an einer Leserunde mit nur zwei Personen teilgenommen habe, die andere Person das Buch innerhalb weniger Tage durchgelesen hatte und kaum etwas gepostet hat. Damit war die Leserunde dann natürlich gelaufen.
    Wenn also jemand schneller liest, habe ich an sich kein Problem damit, doch erfahrungsgemäß wird dann leider kaum noch etwas zu dem Gelesenen gepostet. Der erste Teil wimmelt vor Bemerkungen, im zweiten Teil findet man fast gar nicht mehr und im dritten wird dann oft auch nur noch ganz kurz gepostet.
    Das ist dann leider einfach nicht Sinn der Sache.

    Das Paradies habe ich mir immer als eine Art Bibliothek vorgestellt.
    (Jorge Luis Borges)

  • sehe ich nicht ein, warum man sich derart zwingen soll, zu warten.


    Nein, es soll ja auch keiner gezwungen werden zu warten. Ich habe ja auch geschrieben, dass das Buch sehr dünn ist. Von vornherein wird diese Leserunde sicher keinen Monat dauern, aber 3 Tage ist etwas schnell.
    Kleine Anmerkung: Früher gab es hier bei Leserunden mal Zeitvorgaben...


    Da es eine recht grosse Leserunde mit vielen Leuten ist, ist davon auszugehen, dass jede Lesegeschwindigkeit von mehr als einer Person vertreten ist, ich meine, dass jeder, egal wie schnell oder langsam er liest, jemanden zum Austauschen hat, weil sich ganz bestimmt sonst noch jemand an genau der Stelle befindet.


    Das ist natürlich auch klar. Das bei der großen Runde (ich bin gespannt wie groß sie am Ende ist), nicht alle das gleiche Tempo halten ist logisch.
    Aber sich gerade jemandem herauspicken, der gerade an der gleichen Stelle ist, ist mühsam bei so einer großen Runde. Ich gehe da jetzt mal von mir aus. ;)

    Narkose durch Bücher - Das Richtige ist: das intensive Buch.
    Das Buch, dessen Autor dem Leser sofort ein Lasso um den Hals wirft, ihn zerrt, zerrt und nicht mehr losläßt.


    :study: Sarah J. Mass - Throne of Glass / Die Erwählte :study:

  • Kleine Anmerkung: Früher gab es hier bei Leserunden mal Zeitvorgaben...


    Hat das gut funktioniert? Bzw. warum wurde das abgeschafft?


    Bei mir war letztes Mal noch das Problem, dass ich eine Woche oder so ( :scratch: ) nach Leserundenbeginn eine Woche in die Ferien ging und ich dachte, wenn ich zurück käme, hätte ich alles verpasst. Deshalb hab ich dann das Buch in dieser einen Woche gelesen und war ein bisschen schneller. Wäre gar nicht nötig gewesen, denn ihr wart noch munter am Diskutieren, als ich zurückkam. :) Also was ich damit sagen will ist, dass man nicht in jeder Woche gleich viel Zeit hat.
    Jetzt schon beim dritten Akt zu sein, finde ich daher nicht so schlimm, denn der 2. Akt hat ja auch nur 2 Szenen.

  • Hat das gut funktioniert? Bzw. warum wurde das abgeschafft?


    Das gab es - gerade nochmal nachgescht - nur bei den Leserunden ab dem 15. des Monats, also den "normalen" Leserunden.
    Es hat funktioniert. Man hatte die Zeitvorgabe und hat sich das Buch dann eingeteilt. Ob das jetzt besser oder schlechter war, ist sicher individuell verschieden. Ich fands ganz gut.
    Warum das abgeschafft wurde, weiss ich aber nicht.


    Ja, das ist schon richtig was du schreibst. Wir klopfen Euch ja nicht auf die Fingerchen, wenn mal ein paar Seiten mehr gelesen werden. Ihr könnt ja auch lesen. Ist doch sehr schön, wenn das Buch Spaß macht. Da freuen wir uns auch. Dann, aber auch fleissig posten. Denn was Pandämonium zu den posts geschrieben hat, erleben wir erfahrungsgemäß immer wieder.

    Narkose durch Bücher - Das Richtige ist: das intensive Buch.
    Das Buch, dessen Autor dem Leser sofort ein Lasso um den Hals wirft, ihn zerrt, zerrt und nicht mehr losläßt.


    :study: Sarah J. Mass - Throne of Glass / Die Erwählte :study:


  • Das gab es - gerade nochmal nachgescht - nur bei den Leserunden ab dem 15. des Monats, also den "normalen" Leserunden.
    Es hat funktioniert. Man hatte die Zeitvorgabe und hat sich das Buch dann eingeteilt. Ob das jetzt besser oder schlechter war, ist sicher individuell verschieden. Ich fands ganz gut.
    Warum das abgeschafft wurde, weiss ich aber nicht.


    Ja, das ist schon richtig was du schreibst. Wir klopfen Euch ja nicht auf die Fingerchen, wenn mal ein paar Seiten mehr gelesen werden. Ihr könnt ja auch lesen. Ist doch sehr schön, wenn das Buch Spaß macht. Da freuen wir uns auch. Dann, aber auch fleissig posten. Denn was Pandämonium zu den posts geschrieben hat, erleben wir erfahrungsgemäß immer wieder.


    Wir könntens ja mal versuchen mit Zeitvorgabe?


    Ich werde versuchen, mehr zu posten. Es hat aber weniger mit zu schnellem Lesen zu tun, sondern mehr mit meiner Art. ;) Aber ich werd mich bemühen.

  • Wir könntens ja mal versuchen mit Zeitvorgabe?


    Ich werde das mal mit Strandläuferin bereden. :wink:


    Zu den posts schicke ich dir eine PN und dann machen wir hier erstmal einen cut, und sagen: Back to topic :thumright:

    Narkose durch Bücher - Das Richtige ist: das intensive Buch.
    Das Buch, dessen Autor dem Leser sofort ein Lasso um den Hals wirft, ihn zerrt, zerrt und nicht mehr losläßt.


    :study: Sarah J. Mass - Throne of Glass / Die Erwählte :study:

  • Ich lese bewusst die einzelnen Szenen mehrmals. Dabei ist mir aufgefallen, dass ich den Begriff "honetteste Manier" in der zweiten Szene im ersten Akt einfach überlesen habe. War euch der Begriff geläufig? Ich gebe zu, ich musste nachschlagen. Auch habe ich mich gefragt, wie wohl Klaus Zettel im Original heißt? Vielleicht kann mir da ja jemand helfen, der die zweisprachige Ausgabe liest. Würde mich freuen! Ola

  • Hallo ihr Lieben


    ich habe gestern den 1. Akt gelesen und den 2. begonnen - allerdings fiel es mir schwer mich in diesen gleich reinzufinden, sodass ich ihn mir heute zu Gemüte führen werde.


    @Diskussion-um-Schnelligkeit-der-LR: Ich erinnere mich gerne an unsere "familiäre" Leserunde von der Deutschstunde, wo wir aufeinander warten konnten und es zwar "Ausreißer" vom Lesetempo gab, diese aber gewartet haben, bis alle an diesem Punkt waren. Das dies bei einer großen Leserunde (die ich richtig toll finde :thumright: ) nicht möglich ist, ist klar. Ich persönlich schaue erst dann in den Thread, wenn ich die Stelle im Buch erreicht habe, da ich sonst Bammel habe, dass mir zuviel verraten wird. Eine Lösung habe ich nicht, aber ich fände es schade, wenn alle in drei Tagen durch sind, ihre Meinung posten und für sie damit die Leserunde "erledigt" ist, denn das ist in meinen Augen das besondere: dass man sich austauscht, ins Diskutieren kommt und sich über einen längeren Zeitpunkt über das Gelesene unterhalten kann.


    ola: Nein, ich kann dir nicht sagen, wer Klaus Zettel ist - Achtung: blöde Frage - kommt er im Stück vor? An welcher Stelle? Dann könnte ich nachschauen, da ich die zweisprachige Ausgabe habe. Ich glaube, ich werde es so handhaben wie du und die Stellen bewusst langsam und mehrmals lesen, mir ist bestimmt schon einiges durch die Lappen gegangen :wink: .


    @1.Akt,1.Szene: Ich fand es schön zu lesen, dass

    Zitat

    der Gang wahrer Liebe niemals glatt verlaufen [ist]


    Da schlägt mein Romantikerherz gleich höher :love: .


    Soweit ich mich erinnere, habe ich das Stück zumindest teilweise schon einmal in der Schule gelesen, aber bis jetzt hatte ich noch kein "das-kenne-ich-Erlebnis".


    LG,
    Casoubon.

  • Ich will ja nicht meckern, aber eine Leserunde, die nach drei Tagen vorbei ist, ist nicht ganz in unserem Sinne.


    Der Meinung bin ich auch.
    Ich lese extra jeden Tag nur ein oder zwei Szenen, damit nicht nach vier Tagen alles vorbei ist und habe leider gesehen, dass manche bereits beim dritten Akt sind.


    Das unterschreibe ich natürlich.


    Es sit ja nicht so das ich das Buch als erste durch haben will, aber ich bin so in den Buch gefangen, das ich mcih gestern zwingen musste es wegzulegen. Daher werde ich heute nur eine Szene lesen, damit mir auch noch was bleibt. Ich möchte eigentlcih das Buch bis zum Wochenende aufsparen, weil ich mir das am Anfang ao wargenommen habe, aber dann konnte cih gesterne einfach nciht aufhören. Auch wenn es etwas gedauert hat, ehe ich ich Sprechweise richtig verstand.

  • Ich lese bewusst die einzelnen Szenen mehrmals. Dabei ist mir aufgefallen, dass ich den Begriff "honetteste Manier" in der zweiten Szene im ersten Akt einfach überlesen habe. War euch der Begriff geläufig? Ich gebe zu, ich musste nachschlagen. Auch habe ich mich gefragt, wie wohl Klaus Zettel im Original heißt? Vielleicht kann mir da ja jemand helfen, der die zweisprachige Ausgabe liest. Würde mich freuen! Ola


    :D Nein, geläufig ist mir der Begriff auch nicht gerade. Wo steht denn das genau? Bzw. was steht rundherum? Würde mich noch interessieren, wie das bei mir übersetzt ist.


    Zettel heisst im Original Nick Bottom. In den Anmerkungen steht, dass bottom ein Handwerkszeug des Webers bezeichnete, auf welches Garn gewickelt worden sei. Alle Namen dieser Truppe haben eine Bedeutung.

  • Dabei ist mir aufgefallen, dass ich den Begriff "honetteste Manier" in der zweiten Szene im ersten Akt einfach überlesen habe. War euch der Begriff geläufig? Ich gebe zu, ich musste nachschlagen.


    Nein, ich kannte den Begriff auch nicht. Ich habe bei der ersten Lektüre vom Sommernachtstraum auch nachschlagen müssen.

    Nein, geläufig ist mir der Begriff auch nicht gerade. Wo steht denn das genau? Bzw. was steht rundherum? Würde mich noch interessieren, wie das bei mir übersetzt ist.


    Zitat

    Erster Akt, Zweite Szene:
    Squenz: "Ihr, Klaus Zettel, seid als Pyramus angeschrieben."
    Zettel: "Was ist Pyramus? Ein Liebhaber oder ein Tyrann?"
    Squenz: "Ein Liebhaber, der sich auf die honetteste Manier vor Liebe umbringt."


    Bin mal gespannt, wie das in deiner moderneren Version übersetzt wurde. :wink:

  • Bin mal gespannt, wie das in deiner moderneren Version übersetzt wurde.


    Bei mir steht auch "honetteste" und da bin ich auch ganz froh drüber, gerade diese Sprache macht doch Shakespeare aus. Ich mag diese Sprache.
    Was "honetteste" bedeutet wusste ich. Ich musste jedeoch "extempore" nachschlagen.

    Zitat

    Schnock: Habt ihr des Löwen Rolle aufgeschrieben? Bitt Euch, wenn Ihr sie habt, so gebt sie mir; denn ich habe einen schwachen Kopf zum Lernen.
    Squenz: Ihr könnt sie extempore machen: es ist nichts wie brüllen.


    Ich bin jetzt beim zweiten Akt 1. Szene und Puck mag ich jetzt schon.

    Zitat

    Elfe: ...Bist du der Kobold nicht?
    Puck: Du hasts geraten.

    Das Paradies habe ich mir immer als eine Art Bibliothek vorgestellt.
    (Jorge Luis Borges)